"soir de" - Translation from French to Arabic

    • في ليلة
        
    • في الليلة
        
    • ليلة في
        
    • عشية
        
    • فى ليلة
        
    • المساء
        
    • مساء اليوم
        
    • ليلة من
        
    • ونظم كل من
        
    • الليلة من
        
    • في مساء
        
    • ليلة عيد
        
    • في ليلةِ
        
    • الأمسية
        
    J'ai gardé cette bouteille pendant toutes ces années pour pouvoir l'ouvrir le soir de mon mariage. Open Subtitles لقد أبقيت هذه الزجاجة هنا لسنوات من أجل أن أفتحها في ليلة زواجي
    Il nous fait tous venir ici le soir de Noël, parce qu'il n'a pas de famille. Open Subtitles إنه يجعلنا جميعاً نأتي هنا في ليلة الكريسماس فقط لأنه ليس لديه عائلة
    Mais le soir de Noël, je vais avoir plein de gens très seuls dans mon club, Open Subtitles و لكن في ليلة عيد الميلاد سيكون لدي الكثير من الوحيدين في ناديي
    Le soir de mon empoisonnement. Open Subtitles في الليلة التي تعرضت فيها للتسمم ليلة الأمس
    C'était censé être le plus beau soir de ma vie et ils ont ri de moi. Open Subtitles كان يفترض أن تكون هذه أجمل ليلة في حياتي ولكنهم سخروا مني
    Si vous me permettez la question, qu'est-ce qu'une jolie femme comme vous fait ici à manger seule le soir de Noel ? Open Subtitles إذا لم تمانعيني، أسالك ما الذي تفعلهُ سيدة جميلة مثلك بأكلها هنا وحيد عشية ليلة الميلاد؟
    Si tu avais payé, je ne serais pas là le soir de la Purge. Open Subtitles ثم ربما لن أكون هنا الآن فى ليلة التطهير
    Jouez vous toujours aux charades, le soir de Noël ? Open Subtitles أتلعبون دائمًا لعبة التحزير في ليلة عيد الميلاد؟
    Oui, et cette photo a été prise le soir de l'accident. Open Subtitles نعم, وقد تم التقاط هذه الصورة في ليلة الحادث.
    Vous pensez que je vais avaler qu'une femme va jeter sa vie en l'air juste pour coucher avec son ex-mari le soir de son mariage ? Open Subtitles أنت تتوقع مني أن أتوقع ان تلك المرأة سترمي بكامل حياتها فقط من أجل أن تنام مع طليقها في ليلة زواجها؟
    Tu oses t'envoyer en l'air le soir de mes fiançailles ! Open Subtitles لا اصدق انك ستمارسين الجنس في ليلة خطوبتي حسنا..
    Cette caméra était opérationnelle le soir de la fête ? Open Subtitles لذا كانت تلك الكاميرا في عملية في ليلة الحزب؟
    Il est sorti le soir de l'anniversaire de votre père et il n'est pas revenu. Open Subtitles لقد خرج في ليلة حفل ميلاد والدك و لم يعد للبيت.
    Le soir de mon empoisonnement, j'étais avec des gens. J'ignore où ils sont. Open Subtitles في الليلة التي سُممتُ بها ، كُنت أتواجد برفقة أشخاص
    Durant la période de deuil, le 3e soir de la shivah, l'enfant a entendu frapper à la porte. Open Subtitles و أثناء الحداد في الليلة الثالثة من الشيفا شيفا : فترة الحداد بعد مراسم الفن عند اليهود و لمدة سبعة ايام
    36 500 pour risquer nos vies chaque soir de la semaine et Frank s'enrichit en tuant des gens. Open Subtitles شكراً جزيلاً ستة وثلاثون وخمسة نخاطر بحياتنا كل ليلة في الاسبوع وفرانك ،، يغتني على قتل الناس
    C'est la dernière fois que je fais une course le soir de Noël. Open Subtitles أنا لن أقوم بعمل دورية في عشية عيد الميلاد مجدداً
    Tout a commencé le soir de notre arrivée à Istanbul. Open Subtitles كل هذا حدث فى ليلة وصولنا الى اسطنبول
    Je me félicite de la présence ici ce soir de la Médiatrice irlandaise pour les enfants, Mme Emily Logan. UN وإنني أرحب اليوم بحضور أمينة المظالم الأيرلندية من أجل الأطفال، السيدة إميلي لوغان، هنا هذا المساء.
    En l'occurrence, ils auront reçu, ce soir, de l'Assemblée générale un supplément de caution internationale pour la poursuite de leurs activités terroristes meurtrières. UN إذ أنهم في تلك الحالة، سيتلقون من الجمعية العامة مساء اليوم دعماً دولياً إضافياً لمواصلة أنشطتهم الإرهابية الفتاكة.
    On peut se faire jeter par des top models n'importe quel soir de l'année. Open Subtitles قد ترفضنا العارضات الشهيرات في اي ليلة من السنة
    1553. Le soir de la première journée, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant ont donné une réception en l'honneur de tous les participants à la réunion avec l'appui de la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN 1552- ونظم كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل حفل استقبال لجميع المشتركين، بدعم من البعثة الدائمة لألمانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بعد ظهر اليوم الأول.
    C'est pourquoi on se verra ce soir, de 19 h 03 à 19 h 14. Open Subtitles ولاشيء في العالم سيجعلنا نفوت هذا لهذا سوف نراك الليلة من 7:
    Et un mardi soir de Novembre, tout s'est écroulé. Open Subtitles لكن في مساء ثلاثاء من نوفمبر ضاع كل شيء.
    Personne ne fait la queue pour l'eau le soir de la lune blanche. Open Subtitles لا خَطَّ فوق للماءِ في ليلةِ للقمرِ الأبيضِ.
    Au dernier soir de son séjour, la Mission a rencontré les membres du clergé de Providenciales réunis en congrégation ainsi que des représentants d'autres groupes civiques. UN 34 - وفي الأمسية الأخيرة للبعثة، عُقد اجتماع مع رابطة رجال الدين التي ضمت أفراد من رجال الدين في بروفيدنسيالس بالاقتران مع ممثلي مجموعات مدنية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more