"soit l'équivalent" - Translation from French to Arabic

    • أي ما يعادل
        
    • وهو ما يعادل
        
    • بما يعادل
        
    • أو ما يعادل
        
    • أي ما يوازي
        
    • الذي يعادل
        
    • وهو مبلغ يعادل
        
    • وهي تعادل
        
    • ويعادل ذلك
        
    • بلغت الاحتياطيات ما يعادل
        
    • وبلغ هذا الثمن ما قيمته
        
    • المعادل ﻟ
        
    • مجموع المبالغ بالعملة
        
    • أو ما يساوي
        
    Il en découle que l'Office n'avait que 65 millions de dollars de trésorerie, soit l'équivalent de quatre à six semaines de dépenses imputées sur son budget ordinaire. UN وهذا يعني أن الرصيد النقدي للأونروا من الميزانية العادية يبلغ 65 مليون دولار لا غير، أي ما يعادل حوالي 4 إلى 6 أسابيع من نفقات الميزانية العادية.
    L'armée canadienne a également versé à la famille de M. Arone une indemnité de 15 000 dollars des Etats—Unis, soit l'équivalent du prix de 100 chameaux. UN ودفع الجيش الكندي أيضا إلى أسرة السيد آرون تعويضا قدره ٠٠٠ ٥١ دولار أمريكي أي ما يعادل قيمة ٠٠١ جمل.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,1 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,١ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    L'examen périodique universel couvre six semaines de réunions par an, soit l'équivalent de la charge de travail de l'ancienne Commission des droits de l'homme. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل عدد اجتماعات لجنة حقوق الإنسان سابقا.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 35,2 millions de dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 35.2 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent de 33,5 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,٥ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,1 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,١ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    La communauté a aussi été indemnisée pour l'extraction de diamants pendant soixantedix ans, soit l'équivalent d'environ 19 millions de dollars. UN كما مُنِحت هذه الجماعة تعويضات عن أنشطة استخراج أحجار الماس لمدة أكثر من 70 عاماً، أي ما يعادل نحو 19 مليون دولار.
    C'est un point de pourcentage de plus - soit l'équivalent de 100 milliards de dollars par an - que ce que, tout récemment encore, l'on croyait généralement possible. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها واحد في المائة، أي ما يعادل 100 بليون دولار سنويا، على ما كان يعتبره الكثيرون قابلا للتحقيق حتى الآونة الأخيرة.
    Le volume total des données collectées au cours de la première année du GSETT-3 correspond à 900 milliards d'unités d'information, soit l'équivalent de quelque 300 millions de pages. UN ويبلغ القدر اﻹجمالي للبيانات التي جمعت خلال السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث ٠٠٩ مليار وحدة من المعلومات أي ما يعادل ٠٠٣ مليون صفحة من المعلومات تقريباً.
    Dans le budget qui n'est pas consacré au service de la dette, la proportion des crédits affectés au secteur de la santé publique est passée de 8,4 % en 1991 à 13,7 % en 1994, soit l'équivalent de 9,8 % du produit national brut. UN وارتفعت المخصصات المرصودة لقطاع الصحة العامة، كنسبة من ميزانية الحكومة غيـر المكرسة لخدمة الديون، من ٨,٤ في المائة في عام ١٩٩٣ الى ١٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٤، أي ما يعادل ٩,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    En 2012, ils ont coûté près de 4 560 jours de travail, soit l'équivalent du temps de travail de 21 fonctionnaires. UN وفي عام 2012، ضاع زهاء 560 4 يوما من أيام العمل بسبب الإجازات المرضية المتعلقة بتشخيص اضطرابات نفسية، أي ما يعادل أيام عمل 21 موظفا.
    L'organisation avait falsifié des factures, des reçus et d'autres pièces portant sur un montant total de 390 467 dollars, soit l'équivalent de 73 % de la valeur des deux contrats et de 91 % des sommes déboursées. UN وقامت هذه المنظمة غير الحكومية بتلفيق فواتير وإيصالات وسجلات أخرى مزورة بلغ مجموعها 467 390 دولارا، أي ما يعادل 73 في المائة من قيمة العقود، و 91 في المائة من مجموع المبالغ المدفوعة.
    Actuellement, seuls 3 164 délinquants exécutent leur peine dans des établissements fédéraux, soit l'équivalent de 6,4 % du total des prisonniers fédéraux dans le pays. UN أما في الوقت الراهن، فلا يتجاوز مجموع المحتجزين في السجون الاتحادية 164 3 جانياً، أي ما يعادل نسبة 6.4 في المائة من مجموع السجناء الاتحاديين في تلك الآونة.
    L'examen périodique universel couvre six semaines de réunions par an, soit l'équivalent de la charge de travail de l'ancienne Commission des droits de l'homme. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 33 652 640 dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 640 652 33 دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la mission, soit l'équivalent de 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans atteint 1,5 %, soit l'équivalent et 1 pour 10 000 par jour. UN وارتفع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 1.5 في المائة، أي ما يوازي 1 في كل 000 10 في اليوم.
    Dans le cas de la Fédération de Russie, les mesures destinées à encourager l'efficacité énergétique dans les logements à Moscou devraient se traduire par une réduction de 40 % de la consommation d'énergie, soit l'équivalent de 85 800 tonnes d'émission de CO2 en moins. UN وفي حالة الاتحاد الروسي، يتوقع أن تؤدي أنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة بالمباني السكنية في موسكو إلى خفض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة، الأمر الذي يعادل تجنب 800 85 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    On estime que 24 milliards de dollars des États-Unis, soit l'équivalent de six jours de dépenses militaires mondiales, sont nécessaires pour que le nombre des décès maternels diminuent de manière significative. UN ويقدر أن هناك حاجة إلى 24 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا لخفض الوفيات النفاسية بقدر ملحوظ، وهو مبلغ يعادل ستة أيام من الإنفاق العسكري العالمي.
    15. Note avec satisfaction que les deux tiers du crédit approuvé, soit l'équivalent de 35 244 600 dollars, seront financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, ce montant étant compensé en partie par la part lui revenant des recettes provenant des contributions du personnel dont le montant est estimé à 1 685 900 dollars; UN 15 - تلاحظ مع التقدير أن نسبة الثلثين من هذا الاعتماد، وهي تعادل 600 244 35 دولار ستمول من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت؛ وهذا المبلغ ستقابله جزئيا حصتها من الإيرادات التقديرية المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والبالغ قدرها 900 685 1 دولار؛
    La bombe devait peser environ six kilogrammes et était composée de RDX, soit l'équivalent d'environ 10 kilogrammes de TNT. UN ويعتقد أن القنبلة كان وزنها حوالي ستة كيلوغرامات، وأنها كانت مصنوعة من مادة RDX، ويعادل ذلك تقريبا 10 كيلوغرامات من مادة TNT.
    Les réserves en fin d'exercice ont été ramenées à 133 millions de dollars, soit l'équivalent de 1,4 mois de dépenses, contre 1,9 mois en moyenne pour la période comprise entre 2000 et 2005. UN وانخفضت الاحتياطيات في نهاية العام لتبلغ 133 مليون دولار. وفي نهاية العام، بلغت الاحتياطيات ما يعادل 1.4 شهر من النفقات مقارنة بما متوسطه 1.9 شهر للفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005.
    313. Aux termes du contrat d'ingénierie, l'employeur devait payer à la société Energoprojekt un prix fixe de ID 9 383 241, soit l'équivalent de US$ 30 109 778,83 au taux de change du contrat et au taux iraquien officiel de 1 dinar pour 3,208889 dollars des États—Unis. UN ٣١٣- كـــان يتوجـــب علــى رب العمـــل، بمقتضــى العقد، أن يدفع إلى الشركة ثمناً محدداً مقداره ١٤٢ ٣٨٣ ٩ ديناراً عراقياً. وبلغ هذا الثمن ما قيمته ٣٨,٨٧٧ ٩٠١ ٠٣ دولار للعقـد الهندسـي وبسعر الصرف الرسمي للدينار العراقي المقيم ﺑ ٩٨٨ ٨٠٢ ٣ دولار أمريكي.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent de 34,7 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN وسيمول ثلثا تكاليف البعثة، المعادل ٣٤,٧ مليون دولار، من تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    c soit l'équivalent de 7 161 464 roupies indiennes, au taux de 1 dollar des États-Unis = 46,43 roupies indiennes. UN وبلغ مجموع المبالغ بالعملة المحلية في نهاية الفترة 464 161 7 روبية هندية.
    , l'ensemble des crédits accordés par les mécanismes régionaux existants de financement du commerce dans les pays en développement ont représenté un total de 1,55 milliard de dollars E.-U., soit l'équivalent de 2,8 % du commerce Sud-Sud. UN ٢٢- واستنادا الى تقديرات التمويل التجاري العالمي في عام ٩٨٩١)٢١(، فإن الائتمانات الشاملة التي قدمتها مخططات التمويل التجاري الاقليمية القائمة للبلدان النامية مجتمعة بلغت ٥٥,١ مليار دولار أو ما يساوي ٨,٢ في المائة من التجارة بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more