"soldats iraniens" - Translation from French to Arabic

    • جنود إيرانيين
        
    • الجنود اﻹيرانيين
        
    • جنود ايرانيين
        
    • جنود للجانب اﻹيراني
        
    • أفراد من القوات اﻹيرانية
        
    • جنديا إيرانيا
        
    • جنديا يقومون
        
    • القوات الإيرانية
        
    a) À 10 heures, 10 soldats iraniens ont été observés en train d'ériger un nouveau poste d'observation au point de coordonnées 514501, face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. UN أ - في الساعة ٠٠/١٠ شوهد ١٠ جنود إيرانيين يقومون ببناء مرصد جديد في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل.
    b) À 9 h 50, quatre soldats iraniens ont été observés en train de consolider une position à l'aide de sacs de sable et de plaques métalliques, au point de coordonnées 055936, face au poste d'Al Tayeb, dans le no man's land UN ب - في الساعة ٠٥٩ شوهد ٤ جنود إيرانيين يقومون بتحصين النقطة اﻹيرانية مستخدمين أكياس الرمل والصفيح المضطلع في م ت ٦٣٩٥٥٠ أمام مخفر الطيب مستخدمين منطقة العزل.
    c) À 8 heures, sept soldats iraniens ont été observés en train de renforcer la station de transmissions située au point de coordonnées 039939, face au poste d'Al Tayeb, à l'intérieur du no man's land UN ج - في الساعة ٠٠٨ تم رصد ٧ جنود إيرانيين يقومون بإدامة نقطة المحطة اللاسلكية في م ت ٩٣٩٩٣٠ أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل.
    33. Le 28 septembre 1995, à 2 heures, des soldats iraquiens se sont affrontés à des soldats iraniens au point de coordonnées ND 668-325 sur la carte de Gasre-Shirin, dans le no man's land, au nord-ouest du détroit de Beshgan et de la borne frontière No 60/7. UN ٣٣- وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٢٠٠، اشتبك عدد من الجنود العراقيين في قتال مع الجنود اﻹيرانيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 668-325 على خريطة قصر-شيرين، داخل المنطقة الحرام، شمال غربي مضيق بشغان ودعامة الحدود ٦٠/٧.
    7. Le 4 avril 1993, à 14 heures, sept soldats iraniens ont été observés en train d'aménager la tranchée de liaison située au point de coordonnées 4457 à l'intérieur du no man's land. UN ٧ - في الساعة ١٤/٠٠ من يوم ١٩٩٣/٤/٤ شوهد ٧ جنود ايرانيين يقومون بإدامة خط المواصلات في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٥٧( ضمن منطقة العزل.
    11. Le 25 août 1993, à 10 h 10, quatre soldats iraniens ont été repérés en train de consolider une position défensive en face du poste de Bajalia, dans le no man's land. UN ١١ - في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٣ شوهد )٤( جنود للجانب اﻹيراني يقومون بإدامة موضع دفاعي أمام مخفر )البجلية( ضمن منطقة العزل.
    À 14 heures, trois soldats iraniens ont creusé une tranchée au sommet du remblai iranien situé en face de l'île d'Oum al-Roussas (point de coordonnées géographiques 250715). UN في الساعة 00/14 تم رصد 3 ثلاثة جنود إيرانيين يقومون بحفر موضع شقي فوق الساتر الإيراني مقابل جزيرة أم الرصاص م.ت (250715)
    4. Le 4 mai 1993, à 8 h 45, six soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils installaient des fils de fer barbelés autour de leurs positions, au point de coordonnées géographiques 512501, devant le poste de garde d'Al-Fakka. UN ٤ - في الساعة ٤٥/٠٨ من يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٣ شوهد ٦ جنود إيرانيين يقومون بنصب أسلاك شائكة في مقرهم في الاحداثي الجغرافي )٥١٢٥٠١( أمام مخفر الفكة.
    10. Le 17 mai 1993, à 19 h 55, cinq soldats iraniens ont été observés alors qu'ils renforçaient une position abandonnée au point de coordonnées géographiques 517506, dans le no man's land. UN ١٠ - في الساعة ٥٥/١٩ من يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣ تم رصد ٥ جنود إيرانيين يقومون بإدامة موضع متروك في الاحداثي الجغرافي )٥١٧٥٠٦( ضمن منطقة العزل.
    11. Le 18 mai 1993, à midi, cinq soldats iraniens ont été aperçus en train de consolider une batterie de mitrailleuses à l'aide de tôle ondulée, au point de coordonnées géographiques 850080, devant le poste de garde de Jalat, à l'intérieur du no man's land. UN ١١ - في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣ شوهد ٥ جنود إيرانيين يقومون بإدامة موضع رشاشة بمادة الصفيح المضلع )الجينكو( في الاحداثي الجغرافي )٨٥٠٠٨٠( أمام مخفر جلات ضمن منطقة العزل.
    18. Le 20 mai 1993, à 8 h 15, neuf soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils renforçaient une position située au point de coordonnées géographiques 514501, devant le poste de garde d'Al-Fakka, à l'intérieur du no man's land. UN ١٨ - في الساعة ١٥/٠٨ من يوم ٢٠ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد ٩ جنود إيرانيين يقومون بإدامة موضع في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    7. Le 17 août 1993, à 9 heures, quatre soldats iraniens ont été repérés au point de coordonnées 518-519, en train de consolider des positions en face du poste de Fakka, dans le no man's land. UN ٧ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ١٧/٨/١٩٩٣ شوهد )٤( جنود إيرانيين يقومون بإدامة المواضع في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٨٥١٩( أمام مخفر )الفكة( ضمن منطقة العزل.
    À midi, trois soldats iraniens se sont approchés à 900 mètres du poste d'observation de Zayn al-Qaws, au point de coordonnées géographiques 5096; ils ont pris la fuite quand les gardes les ont repérés. UN في الساعة ١٢٠٠ قام ٣ جنود إيرانيين بالتقرب من مرصد زين القوس م ت )٥٠٩٦( على بعد ٩٠٠ متر أمام المرصد وعند مشاهدتهم من قبل الحرس لاذوا بالفرار.
    Un officier et deux soldats iraniens ont assisté à cette opération. À 6 heures, huit soldats iraniens ont construit une bâtisse sur la colline iranienne faisant face à la rivière Abu Qarb, au point de coordonnées 897054, dans le no man's land. UN في الساعة ٠٠/٦ شوهد ٨ جنود إيرانيين يرتدون الزي العسكري يقومون ببناء غرفة على التل اﻹيراني المقابل لوادي أبو غرب )م ت ٨٩٧٠٥٤( ضمن منطقة العزل.
    6 février 1994 À 13 h 45, on a vu des soldats iraniens en train de consolider un fossé de communication devant la station radio au point de coordonnées géographiques 0095 à l'intérieur du no man's land (carte d'al-Tayb au 1/100 000). UN ٦/٢/١٩٩٤ في الساعة ٤٥/١٣ شوهد عدد من الجنود اﻹيرانيين يقومون بإدامة خندق المواصلات أمام المحطة اللاسلكية في اﻹحداثي الجغرافي )٠٠٩٥( ضمن منطقة العزل )خارطة الطيب ١/١٠٠ ٠٠٠(.
    a) À 9 heures, on a vu une dizaine de soldats iraniens en train de consolider les positions iraniennes au point de coordonnées géographiques 346782 devant le poste de garde de Bajliya, à l'intérieur du no man's land (carte d'al-Tayb au 1/100 000). UN ١٠/٢/١٩٩٤ أ - في الساعة ٠٠/٩٠ شوهد عدد من الجنود اﻹيرانيين يقدر عددهم بعشرة جنود يقومون بإدامة النقاط اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٣٤٦٧٨٢( أمام مخفر البجلية ضمن منطقة العزل )خارطة الطيب ١/١٠٠ ٠٠٠(.
    22. Le 20 mai 1993, à 10 h 55, six soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils construisaient un abri de roseaux au point de coordonnées géographiques 517506, devant le poste de garde d'Al-Fakka, dans le no man's land. UN ٢٢ - في الساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢٠ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد ٦ جنود ايرانيين يقومون ببناء سقيفة من القصب في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٧٥٠٦( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    17. Le 16 juin 1993, à 8 h 45, on a observé 10 soldats iraniens qui établissaient une position à droite du dispositif iranien au point de coordonnées géographiques 7123, en face du poste d'Al-Chib, dans le no man's land. UN ١٧ - في الساعة ٥٤/٨٠ من يوم ٦١/٦/٣٩٩١ شوهد ١٠ جنود ايرانيين يقومون ببناء موضع على يمين النقطة الايرانية في الاحداثي الجغرافي )٧١٢٣( أمام مخفر الشيب ضمن منطقة العزل.
    10. Le 25 août 1993, à 7 heures, cinq soldats iraniens ont été repérés en train de transporter de la tôle ondulée pour consolider le toit d'une position de mitrailleuse située au point de coordonnées 850-080. UN ١٠ - في الساعة ٠٠/٠٧ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٣ شوهد )٥( جنود للجانب اﻹيراني يقومون بنقل الصفيح المضلع لترميم وبناء سقف لموضع رشاشة في اﻹحداثي الجغرافي )٨٥٠٠٨٠( واستمر العمل مدة )١٥( دقيقة ثم انسحبوا ضمن منطقة العزل.
    Trois soldats iraniens ont été blessés et trois autres tués. UN وقد جرح ثلاثة أفراد من القوات اﻹيرانية واستشهد ثلاثة آخرون نتيجة لذلك.
    15. Le 9 septembre 1993, à 8 h 35, 12 soldats iraniens ont été repérés en train de construire une baraque en adobe au point de coordonnées 42-56, en face du poste Saddam, dans le no man's land. UN ١٥ - في الساعة ٣٥/٨ من يوم ٩/٩/١٩٩٣ شوهد )١٢( جنديا إيرانيا يقومون ببناء غرفة من الطابوق في اﻹحداثي الجغرافي )٤٢٥٦( أمام مخفر )صدام( ضمن منطقة العزل.
    15. Le 15 juin 1993, à 8 h 40, on a observé un groupe de 35 soldats iraniens environ qui consolidaient des casemates au point de coordonnées géographiques 514501, en face du poste d'Al-Fakkah, dans le no man's land. UN ١٥ - في الساعة ٤٠/٠٨ من يوم ١٥/٦/١٩٩٣ شوهدت مجموعة من أفراد الجانب الايراني تقدر ﺑ ٣٥ جنديا يقومون بإدامة الملاجئ في الاحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    Lorsqu'ils se sont heurtés aux forces iraniennes, leur navire a coulé lors de l'accrochage et les soldats iraniens ont arrêté les passagers. UN وخلال المناوشات مع القوات الإيرانية، غرق زورقهم واعتقلت القوات الإيرانية الركاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more