"soleil couchant" - Translation from French to Arabic

    • الغروب
        
    • غروب
        
    • المغيب
        
    • للغروب
        
    Qu'elle s'en aille. Vers le soleil couchant. Distiller son poison dans une autre famille. Open Subtitles دعها تذهب ،لأنه بحلول الغروب ستكون قد حقنت عائلة أخر بسمها
    Vous pensiez juste vous éclipser sous le soleil couchant ensemble, non ? Open Subtitles اذا انه فقط انتِ من تعتقد ان كلاكما يخرج بسرية ليشاهد الغروب معاً ، أليس كذلك؟
    Éloignez-vous vers le soleil couchant avec la cargaison. Open Subtitles ماذا يتحدّث عنه؟ إتجه إلى قبالة الغروب بذلك الطرد
    Oui, mais au moins, Jambe de bois et toi pourrez boiter vers le soleil couchant. Open Subtitles نعم ولكن على الأقل تستطيعين أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج
    Modifie l'horloge interne de la tablette pour qu'elle pense que c'est le soleil couchant. Open Subtitles قم بتغيير الساعة الداخلية للجهاز اللوحي بحيث تعتقد بانه غروب الشمس
    On pense qu'il a pris l'argent, installé un faux site des marshals et qu'il galope vers le soleil couchant des nerds. Open Subtitles ما نعتقده بأنه سحب المال ووضع الموقع المزيف الحكومي وأنطلق مع المغيب
    On vivra dans le désert, la lueur du soleil couchant dans vos cheveux... Open Subtitles سنعيش في الصحراء، حيث الضؤ الازرق الذهبي للغروب يسقط على شعركِ...
    À la fin du premier film, le héros monte dans la voiture et conduit au soleil couchant, vers une prochaine aventure. Open Subtitles وإنهاء الفيلم الأول هو الأبطال في الحصول على سيارة وركوب قبالة الى الغروب لمغامرة أخرى.
    Je vais réécrire cette histoire d'amour pour qu'elle s'en aille au soleil couchant avec moi. Open Subtitles انا ساعيد كتابة قصة الحب هذه لانه عندما تمشي الى الغروب ستكون معي
    - On attend le soleil couchant. - N'exagère pas, le mec va pas tarder à revenir. Open Subtitles إننا ننتظر الغروب لا تبالغ، سيعود الرجل حالاً
    T'avais pas trouvé ses chaînes vers le soleil couchant ? Open Subtitles إعتقدت أنكَ وجدت قيوده هناك، بإتجاه الغروب.
    Parfois, je me vois plus tard, vieille assise sous le porche avec mes petits-enfants, à regarder le soleil couchant. Open Subtitles يوما ما ، عندما أكبر أرى نفسي جالسة مع أحفادي في الشرفة نشاهد الغروب وهم في حضني
    L'héroïne semblait toujours disparaître dans le soleil couchant avec celui que je croyais être le mauvais gars. Open Subtitles كانت البطلة تختفي مع الغروب مع من ظننته الرجل غير المناسب
    Vous venez dans cette ville, me montrez que j'ai tort et repartez au soleil couchant. Open Subtitles تأتين للبلدة لإثبات خطأي ثم تعودين مع الغروب
    Et quand elle a sauté dans la voiture, on est partis dans le soleil couchant. Open Subtitles بعدها قفزت إلى السيارة وابتعدنا إلى الغروب
    Fuir dans le soleil couchant avec l'homme qui m'a menti ? Open Subtitles أهرب الى الغروب مع الرجل الذى كذب على
    Et j'ai vu ce rond doré dans le soleil couchant. Open Subtitles ورأيت التمثال الطيني يتحول لذهب مع غروب الشمس
    Tu veux t'éteindre dans le soleil couchant, ou partir en fanfare ? Open Subtitles كنت تريد الانجراف إلى غروب الشمس، أو هل تريد الخروج مع الانفجار؟
    Suis le soleil couchant et tu la trouveras à l'endroit qui aurait pu être ton foyer. Open Subtitles إتبع غروب الشمس، و سوف تجدها في المكان الذي قد يكون منزلك
    Comment le soleil couchant rendrait la scène magique jusqu'à ce que tout a été soudainement plongé dans l'obscurité. Open Subtitles وكيف غروب الشمس يجعل المنظر سحرياً حتى يتحول كل شيء إلى ظلام
    partir vers le soleil couchant ? Open Subtitles ... يرحلون عند المغيب ؟
    Pédaler dans le soleil couchant avec elle sur le guidon ? Open Subtitles القيادة للغروب معها بدراجتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more