"solutions de remplacement des" - Translation from French to Arabic

    • بدائل
        
    • لبدائل مركبات
        
    • البدائل لمركبات
        
    • بالبدائل
        
    • ببدائل مركبات
        
    • كبدائل لمركبات
        
    Mise au point et introduction de solutions de remplacement des polluants organiques persistants, en mettant particulièrement l'accent sur la réduction des exemptions spécifiques nécessaires; UN ' 1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها، مع تركيز خاص على الحد من الحاجة إلى إعفاءات محدَّدة؛
    i) Mise au point et introduction de solutions de remplacement des POP UN ' 1` استحداث وتوخي بدائل للملوثات العضوية الثابتة
    i) mise au point de solutions de remplacement des POP UN ' 1` إيجاد بدائل للملوثات العضوية الثابتة؛
    Il est donc d'autant plus nécessaire d'appliquer le paragraphe 1 de l'article 9 sur l'échange d'informations concernant les solutions de remplacement des polluants organiques persistants. UN هذا الأمر يعزز الحاجة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن بدائل الملوثات العضوية الثابتة.
    m) Il conviendrait d'évaluer les effets sur l'environnement des solutions de remplacement des HCFC et d'envisager des réfrigérants naturels; UN ينبغي تقييم التأثيرات البيئية لبدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وينبغي دراسة مواد التبريد الطبيعية؛
    C'est pourquoi il fallait toujours prendre en compte l'impact des solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour la santé humaine et l'environnement avant de les recommander. UN ولذا ينبغي دائماً دراسة تأثير أي بدائل للمواد المستنفدة للأوزون على الصحة البشرية وعلى البيئة، قبل التوصية به.
    Un rapport actualisé sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sera présenté à la vingt-sixième réunion des Parties. UN ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    solutions de remplacement des HFC pour la production de mousse UN بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لإنتاج الرغاوى
    solutions de remplacement des HCFC et HFC en cas de températures ambiantes élevées UN بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية
    solutions de remplacement des HFC pour la production de mousse UN بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لإنتاج الرغاوى
    solutions de remplacement des HCFC et HFC en cas de températures ambiantes élevées UN بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية
    solutions de remplacement des composés perfluorés à longue chaîne UN بدائل المواد الكيميائية البيرفلورية الطويلة السلسلة
    Le Gouvernement suisse invitait instamment les Parties à renoncer à utiliser des HFC pour adopter d'autres solutions de remplacement des HCFC. UN وقد حثت حكومة سويسرا الأطراف على وقف استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية واتباع بدائل أخرى لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Certains représentants ont insisté sur la nécessité de trouver des solutions de remplacement des HCFC reposant sur la science. UN وأشير إلى ضرورة إيجاد بدائل قائمة على التجارب العلمية لاستخدامات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    E. Projet de décision sur les informations supplémentaires concernant les solutions de remplacement des substances UN هاء - مشروع مقرر بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون
    i) Mise au point et adoption de solutions de remplacement des polluants organiques persistants UN ' 1` إيجاد وإدخال بدائل للملوثات العضوية الثابتة
    Demander au Fonds multilatéral de définir des règles visant à promouvoir, démontrer et sélectionner des solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone qui soient inoffensives pour le climat; UN استخدام الصندوق المتعدد الأطراف لوضع قواعد خاصة بتشجيع، وتوضيح، واختيار بدائل ملائمة مناخياً للمواد المستنفدة للأوزون؛
    vi) l'efficacité énergétique des solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des HFC; UN ' 5` كفاءة الطاقة المتوافرة في بدائل المواد المستنفدة للأوزون ومركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Il a ajouté qu'il était nécessaire de définir des mesures d'incitation plus importantes pour identifier les solutions de remplacement des halons afin d'empêcher la constitution de stocks. UN وأضافت بأن ثمة حاجة لتوفير قدر أكبر من الحوافز لتحديد بدائل الهالونات لتلاقي التخزين.
    Il était conscient des préoccupations réelles concernant la faisabilité technique et économique des solutions de remplacement des HFC et était prêt à en discuter au sein d'un groupe de contact. UN واعترف بالشواغل الوجيهة بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأعرب عن تطلعه إلى مناقشتها في فريق للاتصال.
    Un représentant a souligné l'importance de l'efficacité des solutions de remplacement des HFC à des températures ambiantes élevées, comme souligné dans le projet de décision. UN وأكد أحد الممثلين على أهمية أداء البدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة كما أوضح مشروع المقرر.
    Rappelant que le Groupe de l'évaluation technique et économique a identifié dans son rapport plusieurs procédures pour lesquelles des solutions de remplacement des SAO sont disponibles, comme résumé ci-après : UN وإذ تلاحظ أن الفريق قد حدد في تقريره عدداً من الإجراءات الخاصة بالبدائل المتاحة لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون، فيما يلي ملخصٌ لها:
    e) Comment aborder les problèmes liés aux solutions de remplacement des HFC, y compris dans le secteur de l'entretien? UN (هـ) كيف يمكن معالجة المسائل المتعلقة ببدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك البدائل في قطاع الخدمات؟
    De surcroît, le débat sur les HFC créait un climat d'incertitude pour les industries et les empêchait d'adopter des solutions de remplacement des HCFC, pourtant indispensables à la mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقاش حول مركبات الكربون الهيدروفلورية كان يسبب حالة من عدم اليقين للصناعة مما يعرقل اعتمادها كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، على الرغم من الحاجة إليها في تنفيذ خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more