"sommes dues aux états" - Translation from French to Arabic

    • والديون المستحقة للدول
        
    • الديون المستحقة للدول
        
    • المبالغ المستحقة للدول
        
    • أموالا مستحقة إلى الدول
        
    • الحسابات المستحقة الدفع للدول
        
    • اﻷموال المستحقة للدول
        
    • المستحقات غير المسددة للدول
        
    • المستحقة على الدول
        
    • المبالغ المستحقة للحكومات
        
    • المبلغ المستحق للدول
        
    • حالة تسديد التكلفة إلى الدول
        
    • مبالغ مستحقة للدول
        
    • الدين المستحق للدول
        
    • الديون المستحقة إلى الدول
        
    • الأرصدة الدائنة المستحقة للدول
        
    Traditionnellement, les trois indicateurs retenus en la matière sont la situation de trésorerie, le montant des contributions mises en recouvrement et celui acquitté et les sommes dues aux États Membres. UN وقالت إن قاعدة التمويل الكافي للأمم المتحدة تعرَّف بثلاثة مؤشرات هي: النقد الحاضر؛ ومستويات الاشتراكات المقررة والمبالغ المدفوعة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    Cela dit, aucune de ces activités ne pourra être maintenue sans assise financière suffisantes sur le plan de la trésorerie, du montant des contributions non acquittées et des sommes dues aux États Membres. UN ولاحظ أنه لا يمكن ضمان استمرار أي من هذه الأنشطة دون توافر قاعدة مالية كافية تشمل ثلاثة عناصر هي الأموال النقدية المتاحة، ومستوى الأنصبة المقررة غير المسددة، والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    Le règlement des sommes dues aux États Membres avait aussi enregistré une légère amélioration. UN وحدث أيضا بعض التحسن في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء.
    En outre, le règlement des sommes dues aux États Membres avait également enregistré une légère amélioration par rapport à l'année précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء أقل بشكل طفيف مقارنة بالعام الماضي.
    Sa déclaration est axée sur quatre grands indicateurs de la situation financière de l'Organisation : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN وأضاف قائلا إن بيانه سيركز على أربعة مؤشرات رئيسية للصحة المالية للمنظمة، وهي: الأنصبة المقررة الصادرة، والاشتراكات المقررة غير المسددة، ومصادر النقدية المتاحة، والديون المستحقة للدول الأعضاء.
    Quatre principaux indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة.
    Quatre principaux indicateurs servent généralement à évaluer la situation financière de l'Organisation : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN 3 - وتقاس قوة الأمم المتحدة المالية تقليديا بأربعة مؤشرات رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة.
    Quatre principaux indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة.
    Les quotes-parts au titre des opérations de maintien de la paix sont en augmentation et l'augmentation parallèle des montants non réglés à ce titre limite le montant des liquidités disponibles, les sommes dues aux États Membres demeurant quant à elles incompressibles. UN وتظهر عمليات حفظ السلام ازديادا في الأنصبة المقررة يرافقه ارتفاع في الأنصبة المقررة غير المسددة مما يحد من توافر النقدية ولم يمكن التحكم بعد في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء.
    D. sommes dues aux États Membres UN دال - الديون المستحقة للدول الأعضاء في عام 2000
    27. L'année 2000 s'est terminée alors que les sommes dues aux États Membres s'élevaient au total à 917 millions de dollars. UN 27 - بلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء في نهاية عام 2000 ما مقداره 917 مليون دولار.
    Les contributions non acquittées s'élèvent actuellement à 112,9 millions de dollars, ce qui représente les sommes dues aux États Membres qui lui fournissent des contingents. UN فقد بلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة حاليا ١١٢,٩ مليون دولار. وهذا يمثل المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها اليونيفيل.
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة.
    sommes dues aux États Membres UN الحسابات المستحقة الدفع للدول الأعضاء
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN وهذا المبلغ يمثل اﻷموال المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات والتي تشكل قوام القوة.
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions en vue de régler la question des sommes dues aux États Membres au titre des missions de maintien de la paix clôturées qui ont un déficit net de trésorerie UN تقرير الأمين العام عن طريقة معالجة مسألة المستحقات غير المسددة للدول الأعضاء من جراء إغلاق بعثات حفظ السلام، التي تعاني من عجز في صافي النقدية
    A la fin de 2001, le montant des sommes dues aux États Membres s'élevait à 748 millions de dollars. Cette dette s'explique principalement par les arriérés encore dus. UN فالديون المستحقة على الدول الأعضاء بلغت 748 مليون دولار في نهاية عام 2001، وذلك أساسا بسبب المتأخرات غير المسددة.
    Le Comité a appris que ce montant ne correspond qu’aux sommes dues aux États. UN وقد أخطرت اللجنة أن هذا المبلغ يقابل المبالغ المستحقة للحكومات وحدها.
    Des remboursements aux États ayant fourni du matériel seraient également possibles et ramèneraient à un montant estimatif de 700 millions de dollars les sommes dues aux États Membres à la fin de 1996 au titre de la fourniture de troupes et de matériel. UN وقد يكون من الممكن أيضا دفع مبالغ للبلدان الموفرة لمعدات. ومن شأن هذه المدفوعات أن تخفض المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء في نهاية ١٩٩٦ فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات إلى ما قدره ٧٠٠ مليون دولار.
    VI. REMBOURSEMENT DES sommes dues aux États QUI FOURNISSENT DES CONTINGENTS 9 5 UN سادسا - حالة تسديد التكلفة إلى الدول المساهمة بقوات
    Ce montant, qui dépasse de loin le budget annuel actuel de la Force, représente en fait des sommes dues aux États Membres qui lui fournissent des contingents. UN وهذا المبلغ، الذي يفوق كثيرا ميزانية القوة السنوية الجارية، يمثل مبالغ مستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تشكل القوة.
    Le Secrétaire général est résolu à réduire dans toute la mesure possible le montant des sommes dues aux États Membres, compte tenu des besoins opérationnels de chaque mission. UN وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان.
    32. Un abaissement sensible du montant des sommes dues aux États Membres serait un événement de grande importance sur le plan financier, tant pour les États Membres que pour l'Organisation. UN 32 - إن تخفيض مستوى الديون المستحقة إلى الدول الأعضاء تخفيضا كبيرا حدث مالي رئيسي بالنسبة للدول الأعضاء وللمنظمة.
    Le montant des sommes dues aux États Membres pour la période ayant pris fin le 30 juin 2008 s'élevait à 17 611 400 dollars. UN وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 ما مقداره 400 611 17 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more