"sommets et conférences" - Translation from French to Arabic

    • ومؤتمرات القمة التي
        
    • مؤتمرات القمة والمؤتمرات
        
    • المؤتمرات ومؤتمرات القمة
        
    • ومؤتمرات القمة والمؤتمرات
        
    • القمم والمؤتمرات
        
    • لمؤتمرات القمة والمؤتمرات
        
    • اجتماعات القمة والمؤتمرات
        
    • مؤتمرات القمة ومؤتمرات
        
    • مؤتمرات ومؤتمرات قمة
        
    • القمة والمؤتمرات الأخرى
        
    • القمة والمؤتمرات الرئيسية
        
    • القمة والمؤتمرات التي تعقدها
        
    • المؤتمرات والقمم
        
    • قمم ومؤتمرات
        
    • القمة والمؤتمرات التي عقدتها
        
    Notre objectif, durant cette période devrait être la mise en oeuvre de ce que nous avons convenu lors des grands sommets et conférences des Nations Unies pour aider les pauvres dans la lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن يكون هدفنا في هذه الفترة تنفيذ ما اتفقنا عليه في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقد في إطارها بغية مساعدة الفقراء في الكفاح ضد الفقر.
    La communauté internationale devrait s'acquitter des engagements pris aux grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90 et à leurs conférences d'examen. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي عمليات استعراضها.
    Le Sommet du Millénaire a tiré parti des résultats de ces sommets et conférences et renforcé certains de leurs messages clefs. UN واستند مؤتمر قمة الألفية إلى نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات المذكورة وعزز بعض رسائلها الأساسية.
    Ces résultats sont destinés à faciliter la mise en oeuvre intégrée des recommandations issues des grands sommets et conférences des Nations Unies. UN وتهدف هذه النواتج إلى تشجيع التنفيذ المتكامل لقرارات المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة.
    Ils participent aux activités intergouvernementales telles que réunions, sommets et conférences. UN وتضطلع هذه المكاتب بأنشطة حكومية دولية، من قبيل اجتماعات ومؤتمرات القمة والمؤتمرات.
    Tel est l'enseignement que nous avons tiré de ces sommets et conférences. UN هذا هو الدرس الذي استفدناه من هذه القمم والمؤتمرات.
    La communauté internationale devrait s'acquitter des engagements pris aux grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90 et à leurs conférences d'examen. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي عمليات استعراضها.
    Ma délégation note que les lignes directrices d'un Agenda pour le développement sont bien connues, qu'elles ont déjà été négociées et qu'elles ont déjà fait l'objet d'un accord dans les différents sommets et conférences des Nations Unies. UN ويلاحظ وفدي أن المبادئ التوجيهية اﻷساسية لخطة التنمية معروفة جيدا وقد جرى التفاوض بشأنها فعلا فــــي مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدت في إطار اﻷمم المتحدة.
    C'est aux organismes spécialisés des Nations Unies qu'incombe la responsabilité principale de veiller à ce que les décisions adoptées lors des divers sommets et conférences de l'Organisation soient appliquées. UN أما المسؤولية الرئيسية عن كفالة تنفيذ القرارات التي تتخذها المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة فهي تقع على عاتق وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La réunion devrait encourager les progrès dans la mise en œuvre des issues des principaux sommets et conférences dans les domaines économique et social, y compris le suivi des sommets de Johannesburg et de Monterrey. UN وينبغي لهذا الحدث أن يشجع التقدم في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك، على نحو خاص، متابعة مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    L'année prochaine, nous ferons l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire et l'examen d'autres récents grands sommets et conférences des Nations Unies. UN وفي العام المقبل، سنجري الاستعراض الذي يتم كل خمس سنوات للإعلان بشأن الألفية، وسنستعرض مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً.
    Suivi d'autres sommets et conférences UN متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى
    Nous n'en avons pas assez fait pour honorer les engagements souscrits au cours des différents sommets et conférences des Nations Unies. UN فلم يجر عمل ما يكفي للوفاء بالالتزامات المقطوعة في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التابعة للأمم المتحدة.
    Des efforts ont été faits pour mesurer le volume de l'assistance fournie en vue de la réalisation des objectifs des récents sommets et conférences. UN 8 - وتبذل جهود لقياس تدفق المساعدة الموجهة لتنفيذ أهداف المؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخيرة.
    Rappelant également la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, et les précédents sommets et conférences lors desquels les États membres du Mouvement ont souligné qu'il fallait assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009 ومؤتمرات القمة والمؤتمرات السابقة التي أكدت فيها الدول الأعضاء في الحركة ضرورة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية،
    Cela permettra non seulement de favoriser les synergies et d'assurer l'utilisation efficace des ressources mais également de conduire à un processus optimal d'intégration des objectifs par le biais de thèmes communs aux textes issus des sommets et conférences. UN ولن يساهم هذا في النهوض بأوجه الدعم المتبادل وضمان الاستخدام الكفء للموارد فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى عملية مثلى تتمثل في إدماج الأهداف في مواضيع مشتركة بين نتائج القمم والمؤتمرات.
    Il convient également de garder à l'esprit qu'il importe d'établir un schéma commun pour assurer de manière cohérente le suivi des sommets et conférences des Nations Unies. UN وسيكون من الضروري أيضا أن تؤخذ في الحسبان ضرورة وضع إطار موحد للمتابعة المتسقة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    La synthèse des conclusions issues des sommets et conférences organisés par les Nations Unies dans les années 90 avait jeté les bases d’un projet solide et légitime d’appui aux programmes de pays par l’intermédiaire du Plan-cadre. UN وسمح توليف الاتفاقات المتوصل إليها في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة بتوفير اﻷساس لرؤية قوية ومشروعة لدعم البلدان المشمولة ببرامج عن طريق إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La communauté internationale a la responsabilité commune et partagée de mettre en œuvre les conclusions des principaux sommets et conférences des Nations Unies, dont nombre ont porté sur des questions examinées à la Commission. UN فهناك مسؤولية مشتركة تعم الجميع عن تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وكثير منها يتناول قضايا جرت مناقشتها في هذه اللجنة.
    Pour ce qui est du développement économique et social, de nombreux sommets et conférences se sont succédé ces dernières années avec, pour ambition, l'amélioration des conditions de vie des populations. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تعاقبت في السنوات اﻷخيرة عدة مؤتمرات ومؤتمرات قمة هدفها تحسين الظروف المعيشية للشعوب.
    Notre coopération pour promouvoir la paix, la sécurité et la démocratie, et tirer au mieux parti des importants sommets et conférences de l'Organisation des Nations Unies doit être intensifiée et enrichie dans l'intérêt de l'humanité. UN ويجب تكثيف وإثراء تعاوننا من أجل تعزيز السلم والأمن، وتعزيز الديمقراطية ومتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى التي تنظمها الأمم المتحدة، لصالح البشرية.
    Les rapports dont la Commission est saisie soulignent l'importance accordée à l'égalité des sexes dans les sommets et conférences des Nations Unies, mais la suite donnée à leurs conclusions est encore plus importante. UN وإذا كانت التقارير المعروضة على اللجنة تؤكد الاهتمام المولى للمساواة بين الجنسين في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، فإن متابعتها وتنفيذ نتائجها يعتبران أهم بكثير.
    11. La communauté internationale s'est engagée aux grands sommets et conférences des Nations Unies notamment à faire de l'être humain l'élément central du développement durable. UN ١١ - وكان من بين ما التزم به المجتمع الدولي في المؤتمرات والقمم الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، جعل البشر في بؤرة اهتمامات التنمية المستدامة.
    Ces sommets, conjugués aux résultats des autres sommets et conférences des Nations Unies, ont suscité de l'espoir quant à nos aspirations collectives de développement. UN فهذه المعالم مجتمعة، مع غيرها من نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة، أعطت الأمل والرؤيا لتطلعاتنا الإنمائية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more