Après son arrivée à la prison, l'auteur a été placé dans la cellule no 141 du quartier 5, prévue pour deux personnes. | UN | وقد وضع صاحب البلاغ، بعد وصوله إلى السجن، في زنزانة تتسع لشخصين، وهي الزنزانة رقم 141 من الجناح 5. |
Il a été de nouveau arrêté, en même temps que 13 autres personnes, après son arrivée à Rijeka, puis à Pula; | UN | وبعد وصوله إلى رييكا وفيما بعد إلى بولا، تم اعتقاله مرة أخرى إلى جانب ٣١ مواطنا آخر. |
A son arrivée à la prison nord, il aurait été molesté et frappé par un gardien. | UN | وأدعي أنه عوقب وعذب من قبل أحد الحراس لدى وصوله إلى الحبس الشمالي. |
Depuis son arrivée à Genève, en 2003, M. Martabit a représenté son pays et défendu ses valeurs avec dignité et autorité. | UN | وقد مثَّل السفير مرتبيت منذ وصوله إلى جنيف في عام 2003 بلده وتمسك بقيمه بكرامة ورباطة جأش. |
La fille, à son arrivée à Walvis Bay, a été forcée à se prostituer, tous les revenus allant à la mère. | UN | وأرغمت الفتاة على ممارسة البغاء بعد وصولها إلى والفيس باي، وكانت الأم تستولي على كل دخل الفتاة. |
Selon cet accord, une personne qui acceptait d'être rapatriée volontairement en Afghanistan recevrait une aide financière à son arrivée à Kaboul. | UN | ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول. |
Dès son arrivée à l'aéroport de Kinshasa, il a été intercepté par les autorités congolaises qui l'accusaient d'être un bandit et lui ont dérobé l'argent qu'il avait sur lui. | UN | ولدى وصوله إلى مطار كينشاسا، احتجزته السلطات الكونغولية واتهمته بالسرقة وأخذت جميع النقود التي كانت معه. |
Trois faits l'avaient plus particulièrement marqué depuis son arrivée à New York en 2009. | UN | وأدلى بثلاث ملاحظات حول عمل المجلس كانت قد أذهلته لدى وصوله إلى نيويورك عام 2009. |
Dès son arrivée à l'aéroport de Kinshasa, il a été intercepté par les autorités congolaises qui l'accusaient d'être un bandit et lui ont dérobé l'argent qu'il avait sur lui. | UN | ولدى وصوله إلى مطار كينشاسا، احتجزته السلطات الكونغولية واتهمته بأنه مجرم وأخذت جميع النقود التي كانت معه. |
Selon cet accord, une personne qui acceptait d'être rapatriée volontairement en Afghanistan recevrait une aide financière à son arrivée à Kaboul. | UN | ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول. |
Même en l'absence de restrictions, le risque serait grand que le service de sécurité syrien l'arrête à son arrivée à l'aéroport de Damas, l'interroge et le torture. | UN | وحتى إن لم توجد أية قيود، سيظل هناك احتمال كبير بأن تعتقله دائرة الأمن السوري عند وصوله إلى مطار دمشق وتستجوبه وتعذبه. |
Ce n'est qu'à son arrivée à Arusha qu'il a été informé des chefs d'accusation retenus contre lui. | UN | ولم يتم إبلاغه بالتهمة الموجهة إليه إلا بعد وصوله إلى أروشا. |
A son arrivée à la prison d'Elazig, il aurait été battu devant le directeur de la prison et plusieurs sous-directeurs. | UN | وعلى إثر وصوله إلى سجن إيلازيغ قيل إنه ضرب أمام مدير السجن والعديد من نواب المدير. |
Il lui a été ordonné de contacter, dès son arrivée à Tunis, le commissariat de police de l'arrondissement de Gorjani. | UN | وأُمر بالاتصال، فور وصوله إلى تونس، بمركز شرطة دائرة القرجاني. |
L'un des garçons de N. K. n'est jamais revenu, et son mari est mort peu après son arrivée à Beni. | UN | ولم يعد أحد هؤلاء الأولاد، وتوفي زوجها بعد فترة قصيرة من وصوله إلى بيني. |
À son arrivée à la frontière congolaise, M. Harland a présenté les deux passeports au service d'immigration. | UN | وإثر وصوله إلى الحدود الكونغولية، قدم السيد هارلند جوازي السفر إلى دائرة الهجرة. |
Ils l’ont aidé à s’évader et, d’après ce qu’il a écrit, ils auraient été les premiers à aller le voir deux jours après son arrivée à Ilopango. | UN | لقد أخرجوه من السجن وطبقا لما قاله كانوا أول من جاء لرؤيته بعد يومين من وصوله إلى إيلوبانغو. |
À son arrivée à la frontière, il a été arrêté et transféré à Bagdad, où il a subi un interrogatoire au siège des services de renseignements iraquiens. | UN | ولدى وصوله إلى الحدود، ألقي القبض عليه ونقل إلى بغداد، حيث تم استجوابه في مقر المخابرات العراقية. |
À son arrivée à Lanzarote, la police l'a arrêtée pour un contrôle. | UN | وعند وصولها إلى لانثاروتِه، احتجزتها الشرطة للتفتيش. |
À son arrivée à Harare le 6 mai, la mission du Conseil de sécurité a rencontré le Président Mugabe. | UN | 34 - التقت بعثة مجلس الأمن، عند وصولها إلى هراري في 6 أيار/مايو، بالرئيس موغابي. |
Chaque migrant était systématiquement soumis à son arrivée à des examens médicaux. | UN | وتجري الفحوص الطبية بانتظام على كل مهاجر بمجرد وصوله. |
À son arrivée à Srinagar deux jours après sa libération, Abdul Ghani Lone a déclaré : | UN | لقد قال عبد الغني لون عندما وصل إلى سريناغار بعد اﻹفراج عنه منذ يومين: |
Leur liberté n'est restreinte que jusqu'à ce que leur vulnérabilité ait été établie et les autorisations médicales nécessaires accordées, chaque migrant étant systématiquement soumis à son arrivée à des examens médicaux. | UN | ولا تحد حريتهم إلا حتى يثبت ضعفهم وإلى أن يحصلوا على الشهادة الطبية اللازمة، وبعد تعرض كل لاجئ، منذ لحظة وصوله لفحوصات طبية منتظمة. |