"son cœur" - Translation from French to Arabic

    • قلبه
        
    • قلبها
        
    • بقلبه
        
    • قلبة
        
    • لقلبه
        
    • بقلبها
        
    • وقلبها
        
    • فؤادها
        
    • نبضه
        
    • فؤاده
        
    • قلبَه
        
    • صميمها
        
    • قلبهُ
        
    • قلبِه
        
    • وقلبه
        
    Si François ne partage pas son cœur avec vous, prétendez que vous ne le voyez pas. Open Subtitles إذا لم يشارك فرانسيس بما في قلبه معك تظاهري بأنك لم تري شي
    Il a eu un collapsus pulmonaire, quelques côtes cassées, mais la balle a raté son cœur d'à peine 25mm. Open Subtitles ،انتهى الأمر باسترواح صدري ،عدة أضلاع مكسورة لكن الرصاصة فشلت في إصابة قلبه بفارق إنش
    Pseudoephedrine, ça devrait marché comme l'adrénaline et relancer son cœur. Open Subtitles سودوإِيفيدرِين يجب أن يعمل كوظيفة الأدرينالين وينقذ قلبه
    son cœur s'accelere. ecoute. Elle a besoin d'aller a l'infirmerie. Open Subtitles نبضات قلبها تزداد، أنظر علينا توصيلها للجناح الطبي
    Elle va chanter avec tout son cœur, et quand personne ne s'y intéressera, elle sera dans le prochain vol pour rentrer à la maison. Open Subtitles إنها سوف تغني من قلبها هناك وعندما لن يهتم بها أحد سوف تكون على متن الطائرة التالية إلى الوطن
    Le Ténébreux ne peut pas riposter sans carboniser son cœur Open Subtitles القاتم العاجز عن الردّ دون أنْ يفحّم قلبه
    Edward m'a assuré que j'avais toujours une place dans son cœur. Open Subtitles إدوارد أكد لي بأن لازال لدي مكاناً في قلبه
    Robert était le fils adoré de l'Angleterre, et lui, comme toute la royauté, aimait le peuple de tout son cœur. Open Subtitles كان روبرت الابن الحبيب بريطانيا، وقال انه، مثل كل العائلة المالكة، أحب الناس من كل قلبه.
    La balle a atteint sa clavicule, mais a manqué son cœur. Open Subtitles أصابت الطلقة عظم الترقوة لكنها فشلت في إصابة قلبه
    Ça dit que si son cœur s'arrête, ils doivent juste le laisser mourir ! Open Subtitles انه يقول إذا توقف قلبه ينبغي علينا ان نسمح له يموت
    Quentin est un magicien intelligent qui pourtant, et à ses détriments, suit son cœur. Open Subtitles كوينتين هو ساحر قوى ذهنيا ومع ذلك، أفعاله، تنبع من قلبه.
    C'était juste suffisant pour ralentir son cœur et pour que vous pensiez qu'il était mort. Open Subtitles لقد كان ذلك كافيا لابطاء نبضات قلبه بشكل جعلك تظن أنه مات
    Apparemment, son cœur a explosé comme un ballon rempli d'eau. Open Subtitles يقولون أن قلبه إنفجر داخل صدره كبالون ماء.
    Il courait pour rester en vie, pris de panique, quand son cœur a lâché. Open Subtitles لقد كان يجرى لينجو بحياته يجرى فى رعب حتى انفجر قلبه
    Ils ne l'ont déplacée parce que son cœur est défaillant. Open Subtitles لقد جعلوها تتصدر القائمة لأن قلبها بدأ يفشل
    son cœur débordant de joie, la princesse dévoila les perles magiques aux deux familles. Open Subtitles وغمرت السعادة قلبها فكشفت أميرة القمر عن اللؤلؤ السحري إلى العائلتين
    Et son cœur... Est le pendule qui garde le rythme. Open Subtitles و قلبها هو البندول الذي يحافظ على السرعة
    La fille à l'hôpital avec une balle logée dans le cœur, son cœur inflammé. Open Subtitles الفتاة في مستشفى مع رصاصة استقرت في جدار قلبها، قلبها الملتهب.
    Elle perd tellement de sang, qu'il n'y en a pas assez pour alimenter son cœur. Open Subtitles إنّها تفقد الكثير من الدماءِ فليس ثمّة دماءٌ كافية لتعود إلى قلبها
    Pour noyer l'humanité dans le sang noir de son cœur inconnu. Open Subtitles لإجبار الوجه السّيئ للإنسانيّة على الدمّ المظلم بقلبه السّري.
    Celui qui abandonne son cœur représente le vrai homme... et celui qui ne fait pas... Open Subtitles الذي يَعطي قلبة لمن يحبة والواحد الذي لا يعطي مَن يَعْرف
    Si quelqu'un sait ce qui est arrivé à ma femme... je lui demande d'écouter son cœur et de me faire part... des renseignements qu'il possède. Open Subtitles إن كان هناك أحد ما بالخارج يعلم ما حصل لزوجتي. أسأله أن ينظر لقلبه ويأتي إلى هنا بأي معلومات يمتلكها
    Elle met son cœur en jeu. Ni règles ni crainte. Open Subtitles هي ترغب بالمخاطرة بقلبها بدون أحكام, بدون خوف
    Il partira. son cœur sera brisé, et ensuite ce sera à moi de recoller les morceaux... Open Subtitles وقلبها سيكون مفطوراً وبعد ذلك سأكون أنا موجوداً لأجعل الجرح يلتئم
    Je me demande lequel d'entre nous elle va essayer de tuer en premier. Tu as brisé son cœur, j'ai... brisé son esprit. Open Subtitles أتساءل من منّا ستحاول قتله أوّلًا، أنت حطّمت فؤادها وأنا حطّمت عقلها.
    son cœur et sa tension auront peut-être baissé d'ici demain. Open Subtitles حتى الغد قد يختفي نبضه السريع وضغطه العالي
    Peut-être que vous l'aimez, sachant que vous avez encore le pouvoir de briser son cœur. Open Subtitles ربّما يروقك أنّك ما زلت قادرة على كسر فؤاده.
    Je ne peux pas lui donner d'un coup. Ça ferait exploser son cœur. Open Subtitles لا أَستطيع إسراع قطرة الأدرينالين سيفجر قلبَه
    Cela peut être aisément attribué à la situation mouvementée qui prévaut au Moyen-Orient, avec le problème de la Palestine à son cœur, ce qui a malheureusement freiné le processus. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى الحالة المضطربة في الشرق الأوسط التي تقع مشكلة فلسطين في صميمها والتي أعاقت لسوء الحظ العملية.
    Le premier cachera son cœur dans le bois noir sous la neige, mais sentira toujours la douleur. Open Subtitles الأول سيدفن قلبهُ فى صندوق ،من الخشب أسفل الثلج ولن يشعر بأى ألم.
    Jésus savait en son cœur qu'il faut beaucoup pour aimer un pécheur. Open Subtitles علِمَ عيسى في قلبِه يتطلَّبُ الكثير لحُبِ مُذنِب
    Zdzisław est toujours poli et attentionné à la manière polonaise, et son cœur et son esprit sont pleins de bonté et de noblesse. UN وذديسلو شخص مهذب ويقظ ولطيف وهي من صفات المواطن البولندي، وقلبه وعقله مليئان بالخير والنبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more