"son droit de réponse" - Translation from French to Arabic

    • لحق الرد
        
    • حق الرد
        
    • حقه في الرد
        
    • لحقه في الرد
        
    • لحق الردّ
        
    • حقها في الرد
        
    • حق الردّ
        
    • للحق في الرد
        
    • الحق في الرد
        
    • لحقها في الرد
        
    • حقه فى الرد
        
    • لحقه في الردّ
        
    • حقّ الردّ
        
    Une délégation a demandé à exercer son droit de réponse. UN وقد طلب أحد الوفود الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين التكلم ممارسة لحق الرد.
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN طلب اثنان من الممثلين الكلمة لممارسة حق الرد.
    Toutefois, un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN غير أن ممثلا واحدا قد طلب ممارسة حق الرد.
    Il n'aurait cependant pas soulevé cette question de la partialité du Président si la délégation algérienne n'était revenue sur le sujet, alors qu'elle avait déjà exercé son droit de réponse en séance officieuse. UN وما كان ليثير مسألة تحيز الرئيس لولا عودة الوفد الجزائري إلى الموضوع بعد أن مارس حقه في الرد في الجلسة غير الرسمية.
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل اليونان الذي يرغب في أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    Le représentant de la Yougoslavie a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN وأدلي ممثل يوغوسلافيا ببيان ممارسا لحق الرد.
    Le représentant du Soudan a demandé à exercer son droit de réponse. UN وقد طلب ممثل السودان التكلم ممارسة لحق الرد.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne qui a demandé à exercer son droit de réponse. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الجمهورية العربية السورية ممارسة لحق الرد.
    Je donne la parole au représentant de l'Argentine, qui va s'exprimer dans l'exercice de son droit de réponse. UN أعطي الكلمة لممثلة الأرجنتين في ممارسة لحق الرد.
    Une délégation a demandé à prendre la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقد طلب أحد الوفود أخذ الكلمة، ممارسة لحق الرد.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Azerbaïdjan dans l'exercice de son droit de réponse. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل أذربيجان ليمارس حق الرد.
    47. À la 2e séance, le représentant de la Chine a fait une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN 47- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 30 أيار/مايو 2011، أدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Azerbaïdjan qui a demandé à exercer son droit de réponse. UN أعطي الكلمة لممثل أذربيجان ليتكلم في إطار ممارسة حق الرد.
    Avant de lever la séance, je vais donner la parole au représentant du Japon, qui souhaite faire une déclaration dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Je prie donc cette délégation de bien vouloir laisser le Haut-Représentant s'exprimer en premier puis d'exercer son droit de réponse à la fin de la présente séance. UN ولذلك، ألتمس من ذلك الوفد السماح للممثل السامي بالتكلم أولا ثم ممارسة حق الرد في نهاية هذه الجلسة.
    Il remercie la délégation algérienne de l'avoir laissé prendre la parole une deuxième fois, tout en regrettant d'avoir dû exercer son droit de réponse à deux reprises. UN وشكر للوفد الجزائري إعطاءه الكلمة مــرة ثانيـة، وأســف فــي الوقت نفسه لاضطراره إلى ممارسة حقه في الرد مرتين.
    Un représentant a demandé à prendre la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحقه في الرد.
    38. Mme Lalama (Équateur) exerçant son droit de réponse exprime son appui à la position de l'Argentine. UN 38 - السيدة لالاما (إكوادور): تكلمت ممارسة لحق الردّ فأعربت عن تأييدها لموقف الأرجنتين.
    Or, Monsieur le Président, vous avez dit hier que chaque État Membre ne pouvait exercer son droit de réponse que deux fois par séance. UN ولكنكم سيدي الرئيس حكمتم باﻷمس، بأنه يمكن لكل دولة عضو أن تمارس حقها في الرد مرتين فقط في الجلسة.
    Mme Alsaleh (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration faite par le représentant du Liechtenstein lors de la cinquième séance de la Commission est déplacée et sans rapport avec le point de l'ordre du jour et reflète une connaissance incomplète de la situation en Syrie. UN 74 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): تكلمت في إطار ممارسة حق الردّ فقالت إن البيان الذي أدلى به ممثل ليختنشتاين خلال الجلسة الخامسة للجنة كان خروجا لا داعي له عن بند جدول الأعمال ويعكس عدم إلمامه الكامل بالوضع في سوريا.
    Le représentant de la Bosnie-Herzégovine, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل البوسنة والهرسك ببيان ممارسة للحق في الرد.
    Le représentant de la Chine, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la France, qui souhaite exercer son droit de réponse. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثلة فرنسا، التي تود أن تتكلم ممارسة لحقها في الرد.
    M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi. UN 62 - السيد باعلى (الجزائر): مارس حقه فى الرد فقال إن الوفد المغربى كان متحيراً، ولا يتمنى أحد أن يزيد فى حيرته.
    102. M. Dahmane (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que son gouvernement et ceux de tous les pays du Maghreb partagent l'espoir exprimé par le représentant du Maroc, mais non au détriment du droit international. UN 102- السيد دحمان (الجزائر): تحدث ممارسة لحقه في الردّ وقال إن حكومته وحكومات جميع بلدان منطقة المغرب العربي لديها نفس الأمل الذي أعرب عنه ممثل المغرب بما لا يخل بالقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more