"son fils unique" - Translation from French to Arabic

    • ابنه الوحيد
        
    • إبنه الوحيد
        
    • ابنها الوحيد
        
    • أبنها الوحيد
        
    • إبنها الوحيد
        
    • بابنه الوحيد
        
    • ولده الوحيد
        
    Dieu a laissé son fils unique mourir sur une croix. Open Subtitles تذكري, الرب باع ابنه الوحيد ليموت على عصى
    Les LTTE lui ont indiqué que s'il ne leur apportait pas un soutien régulier, ils enlèveraient son fils unique. UN وأبلغته الجماعة أنه إذا لم يقدم لهم الدعم بصفة منتظمة، فإنهم سيأخذون ابنه الوحيد معهم.
    Les LTTE lui ont indiqué que s'il ne leur apportait pas un soutien régulier, ils enlèveraient son fils unique. UN وأبلغته الجماعة أنه إذا لم يقدم لهم الدعم بصفة منتظمة، فإنهم سيأخذون ابنه الوحيد معهم.
    J'ai tout ce que la NSA a sur votre beau-père, et en dehors de conduire son fils unique au suicide, il est incapable. Open Subtitles حصلت على كل معلومات الأمن الوطني عن والد زوجتك وفضلاً عن تحفيز إبنه الوحيد للإنتحار لا غبار عليه
    C'est son fils unique‚ je peux pas prendre le risque. Open Subtitles وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك
    Elle entend son fils unique brasser des idées noires, tu vas détruire les derniers espoirs qui lui restaient. Open Subtitles تستمع إلى كلمات متشائمه تأتي من أبنها الوحيد سوف تحطم كل نقطه أمل كانت لديها
    Dieu a envoyé son fils unique pour une mission-suicide, mais on l'aime tout de même, car il a créé la nature. Open Subtitles الرب ارسل ابنه الوحيد قي مهمة إنتحارية، لكننا نحبه بأيّ حال لأن خلق الأشجار.
    Il est mourant et je suis son fils unique. Open Subtitles والدي يحتضر، وأنا ابنه الوحيد الذي على قيد الحياة.
    Croyez-vous en Jésus-Christ, son fils unique, notre Seigneur, qui a été crucifié pour nous ? Open Subtitles هل تؤمنون بالمسيح يسوع ابنه الوحيد ؟ إلهنا الذي ضحى بحياته لأجلنا ؟
    Un misérable tue mon père et pour cela, moi, son fils unique, j'envoie ce misérable au ciel! Open Subtitles شرير قتل أبي ، وأنـا ابنه الوحيد ، أبعث بهذا الشرير إلى الجنــة
    Le Roi lui-même semble très attristé par sa mort mais il a ordonné... qu'aucun effort ne soit épargné pour protéger ce précieux joyau, son fils unique. Open Subtitles الملك نفسه يبدو حزينا جدا بسبب وفاتها ولكنه اصدر أمرا بعدم ادخار أي جهد لحماية هذه الجوهرة الثمينة ابنه الوحيد
    Comment juger le comportement d'un homme qui a failli perdre son fils unique ? Open Subtitles كيف تحكم على سلوك رجل كاد يفقد ابنه الوحيد ؟
    Il a perdu son fils unique en France. Open Subtitles وقد خسر ابنه الوحيد في الحمله الفرنسية
    Dymas ne les laissera pas exécuter son fils unique. Open Subtitles أنت وأنا كلانا نعرف ديماس لن يتركهم يعدمون إبنه الوحيد
    - Tu l'as laissé croire que son fils unique... - C'est comme ҫa... qu'on fait les choses, dans ma famille. Open Subtitles جعلته يعتقد بأن إبنه الوحيد قام بطرده
    Nous croyons en Jésus-Christ, son fils unique, notre Seigneur-- Open Subtitles ونؤمن بالسيد المسيح إبنه الوحيد وسيدنا
    Elle a abandonné son fils unique pour son précieux Conseil. Open Subtitles تخلت عن ابنها الوحيد من أجل مجلسها الثمين
    Rien de plus bleu que le coeur d'une mère qui donne son fils unique. Open Subtitles لاشيء أزرق من قلب الأم التي تعطي ابنها الوحيد
    Aujourd'hui, j'ai dû appeler la veuve de mon meilleur ami et l'informer que son fils unique était mort. Open Subtitles كان علي اليوم أن أتّصل بأرملة أعز صديق لي و أخبرها أن ابنها الوحيد قد مات
    C'est une veuve avec un cancer du sein qui vient de perdre son fils unique. Open Subtitles أنها أرملة مريضة بسرطان الثدي و التي خسرت أبنها الوحيد
    Pour une mère veuve, perdre son fils unique... Open Subtitles لأم أرملة فقدت إبنها الوحيد.
    Dieu a sacrifié son fils unique pour nous, payant pour nos péchés, pour que nous puissions être épanouis. Open Subtitles فالرب ضّحى بابنه الوحيد من أجلنا (يقصد اسماعيل) ليدفع عقوبة خطيئاتنا لربما نعرف القناعة الحقيقية
    Marc Aurèle pleure la mort de son épouse, et la mère de son fils unique, l'impératrice Faustine. Open Subtitles يندب ماركوس أوريليوس وفاة زوجته و أم ولده الوحيد الامبراطورة فاوستينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more