"son programme de travail et" - Translation from French to Arabic

    • لبرنامج عملها
        
    • برنامج عملها وأن
        
    • برنامج عمله وتعظيم
        
    • برنامج عمله وتوفير
        
    • برنامج العمل وفي
        
    • برنامج عمله وأعاد
        
    • برنامج عمله وأن
        
    • برنامج عمله وإلى
        
    • لبرنامج عمله ولأحكام
        
    • عن طريق برنامج عملها
        
    • ببرنامج عمله
        
    • برنامج عملها والجدول
        
    • برنامج عملها وبرنامج عمل
        
    • برنامج عملها وقررت
        
    • لبرنامج عمل اللجنة
        
    Conformément à son programme de travail et à son calendrier, la Commission va entamer ce matin son débat général sur toutes les questions de l'ordre du jour relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN هذا الصباح، تبدأ اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني.
    Il convient de poursuivre cet examen pour régler à la satisfaction de tous les intéressés les difficultés qu’a rencontrées jusqu’à présent cet organe dans la recherche d’un appui pour son programme de travail et d’un financement pour son budget de base. UN وينبغي مواصلة هذا الاستعراض بصورة حثيثة بهدف ضمان تذليل الصعوبات التي تواجهها هذه الهيئة حتى اﻵن في الحصول على الدعم الكامل لبرنامج عملها وتمويل ميزانيتها اﻷساسية، وذلك على نحو يرضي كل من يعنيه اﻷمر.
    Mme Simkić (Slovénie) dit que la Commission doit suivre son programme de travail et s'intéresser en priorité au point 134 de l'ordre du jour lors de consultations officieuses. UN 48 - السيدة سيمكيتش (سلوفينيا): قالت، إن على اللجنة أن تتبع برنامج عملها وأن تركز على البند 134 من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية.
    La collaboration avec d'autres partenaires de la coopération bilatérale et multilatérale sera également renforcée dans le but de fournir des moyens supplémentaires au sous-programme, d'améliorer l'exécution de son programme de travail et d'obtenir un résultat maximal pour les pays bénéficiaires. UN وستُعزَّز أيضا أوجه التآزر مع الشركاء الآخرين في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لتوفير موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة.
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale, dans les limites des ressources existantes, en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    Les neuf premiers mois de 1994, la CESAO a ainsi été entièrement occupée par une révision en profondeur de son programme de travail et de son organigramme. UN وهكذا كانت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، خلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٤، تعمل جادة على إجراء تنقيح رئيسي لبرنامج عملها وهيكلها التنظيمي.
    36. L'organe procéderait à un examen annuel de son programme de travail, et il mettrait au point un programme de travail à long terme. UN 36- وستُجري الهيئة استعراضاً سنوياً لبرنامج عملها وستضع برنامج عمل طويل الأجل.
    Il met en relief les réalisations marquantes de la Commission au cours de la période en ce qui concerne la mise en œuvre de son programme de travail et de sa nouvelle orientation stratégique, tels qu'ils ont été approuvés à la session de 2007. UN حققته اللجنة من إنجازات رئيسية في هذه الفترة تنفيذاً لبرنامج عملها والتوجه الاستراتيجي الجديد على النمو الذي اعتمدته دورة اللجنة في عام 2007.
    23. Le Corps commun d'inspection cherche à améliorer la sélection des sujets figurant dans son programme de travail et il estime que ceux qui y sont actuellement inscrits reflètent mieux les préoccupations et les intérêts des États Membres. UN ٣٢ - ما انفكت الوحدة تسعى إلى تحسين عملية اختيار المواضيع لبرنامج عملها وهي تعتقد أن البنود المدرجة اﻵن تعكس على نحو أفضل شواغل واهتمامات الدول اﻷعضاء.
    La Commission, à sa soixantième session (2008), a décidé d'inscrire le sujet < < Les traités dans le temps > > à son programme de travail et de constituer un groupe d'étude à cet effet à sa soixante et unième session. UN 66- قررت اللجنة، في دورتها الستين (2008)، أن تُدرج موضوع " المعاهدات عبر الزمن " في برنامج عملها وأن تُنشئ فريقاً دراسياً معنياً بالموضوع في دورتها الحادية والستين().
    185. Au cours de sa cinquante-sixième session, la Commission a décidé, à sa 2830e séance, le 6 août 2004, d'inscrire le sujet < < Expulsion des étrangers > > à son programme de travail, et de nommer M. Maurice Kamto Rapporteur spécial pour ce sujet. UN 185- وقررت اللجنة، أثناء دورتها السادسة والخمسين، في جلستها 2830 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2004، أن تدرج موضوع " طرد الأجانب " في برنامج عملها وأن تُعيّن السيد موريس كامتو مقرراً خاصاً لهذا الموضوع().
    La collaboration avec d'autres partenaires de la coopération bilatérale et multilatérale sera également renforcée pour fournir des moyens supplémentaires au sous-programme, améliorer l'exécution de son programme de travail et obtenir un résultat maximal pour les pays bénéficiaires. UN وتُعزَّز أيضا أوجه التآزر مع الشركاء الآخرين في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لتوفير موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي لتعزيز تنفيذ برنامج عمله وتعظيم أثره في البلدان المستفيدة.
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    En collaboration étroite avec les institutions, fonds, programmes et organismes des Nations Unies, la Division exécute son programme de travail et participe au suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 4 -وتتعاون شعبة السكان بشكل وثيق مع الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل وفي متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Certaines délégations se sont félicitées que la CNUCED ait modifié son programme de travail et sa stratégie de mise en oeuvre et qu'elle ait réaffecté du personnel et des ressources pour axer ses activités sur l'aide aux pays en développement sans littoral dans quatre domaines primordiaux, conformément aux objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Le Groupe d'experts des PMA a noté que des progrès satisfaisants avaient été accomplis dans la mise en œuvre de son programme de travail et que la plupart des activités étaient en cours. UN 21- ولاحظ فريق الخبراء أن تقدماً جيداً قد أُحرز في تنفيذ برنامج عمله وأن معظم الأنشطة تسير في المسار الصحيح.
    3. La CNUCED avait besoin d'un programme de coopération technique mieux ciblé, déterminé par les priorités de son programme de travail et axé sur les domaines mentionnés au paragraphe 97 du document final de Midrand. UN ٣ - وارتئي أيضاً أن اﻷونكتاد يحتاج إلى برنامج أكثر تركيزاً للتعاون التقني يستند إلى أولويات برنامج عمله وإلى المجالات المحددة في الفقرة ٧٩ من النتائج النهائية لﻷونكتاد التاسع.
    24. Décide de poursuivre l'examen des droits de l'enfant conformément à son programme de travail et à sa résolution 7/29 et de consacrer sa prochaine résolution et sa prochaine séance d'une journée à la lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. UN 24- يقرر أن يواصل نظره في مسألة حقوق الطفل وفقاً لبرنامج عمله ولأحكام قراره 7/29، وأن يركز اهتمامه، في قراره واجتماعه التاليين، على القضاء على العنف الجنسي الذي يمارس ضد الأطفال.
    36. Le Corps commun d'inspection a pris ces observations en considération et a, en fait, appliqué plusieurs recommandations du CCQAB, dans son programme de travail et dans la méthode qu'il applique pour programmer ses travaux. UN ٣٦ - وقد نظرت وحدة التفتيش المشتركة في هذه الملاحظات، ونفذت في الواقع عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية، وذلك عن طريق برنامج عملها الحالي واسلوب برمجتها المحسن.
    En fait, la Conférence du désarmement doit encore sortir de l'impasse où elle se trouve en ce qui concerne son programme de travail et son travail de fond et entamer des négociations sur un désarmement multilatéral effectif. UN وفي الحقيقة، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح حتى الآن من كسر الجمود فيما يتعلق ببرنامج عمله ولذلك وصل العمل الموضوعي وإجراء مفاوضات فعالة متعددة الأطراف إلى طريق مسدود.
    La Commission adopte son programme de travail et le calendrier pour la soixantième session de l'Assemblée générale. UN اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني للدورة الستين للجمعية العامة.
    Le Comité a examiné les divers aspects de son programme de travail et de celui de la Division des droits des Palestiniens, ainsi que les textes qui en portent autorisation. UN 5 - استعرضت اللجنة مختلف جوانب برنامج عملها وبرنامج عمل شعبة حقوق الفلسطينيين، فضلا عن الولايات التي تحكمهما.
    Le Comité spécial a par ailleurs adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN كما اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت الشروع في المناقشات في صورة مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    Conformément à son programme de travail et à son calendrier, la Commission se prononcera, à partir du lundi 27 octobre, sur des les projets de résolution et des décisions. UN ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، ستبدأ اللجنة البت في مشاريع القرارات والمقررات يوم الاثنين، 27 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more