"son rapport annuel sur" - Translation from French to Arabic

    • تقريره السنوي عن
        
    • تقريرها السنوي عن
        
    • لتقريره السنوي عن
        
    • التقرير السنوي عن
        
    • تقريره السنوي بشأن
        
    • تقريره السنوي الشامل عن
        
    • من خلال التقرير السنوي
        
    • تقريره المرحلي السنوي عن
        
    • سياق التقرير المرحلي السنوي عن
        
    • في تقريرها السنوي بشأن
        
    • تقريرها السنوي المتعلق
        
    Nous nous associons aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et de la présentation qu'il en a faite au début du débat général. UN ونشارك من تكلموا قبلنا في شكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى تقديمه في بداية المناقشة العامة.
    Dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a lancé un appel en faveur d'une transition d'une culture de la réaction à une culture de la prévention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    5. Prie le Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette analyse dans son rapport annuel sur le compte d'appui; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين المسائل المتصلة بهذا التحليل في تقريره السنوي عن حساب الدعم؛
    En outre, la Chine est sur le point de transmettre au Secrétaire général son rapport annuel sur la mise en oeuvre du protocole sur les mines terrestres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توشك الصين أن تقدم إلى الأمين العام تقريرها السنوي عن تنفيذ بروتوكول الألغام اﻷرضية.
    1. Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation : présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur les travaux de l'Organisation (A/55/1) UN 1 - تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة: يقدم الأمين العام عرضا لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/55/1)
    Le Secrétaire général présente son rapport annuel sur l'ac-tivité de l'Organisation. UN قدم الأمين العام عرضا عن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Le Secrétaire général Kofi Annan, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, fait observer ce qui suit : UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    Ce chiffre est le plus élevé jamais relevé par le FNUAP dans son rapport annuel sur l’aide en matière de population dans le monde (Global Population Assistance Report). UN وهذا الرقم هو أعلى نسبة مئوية يسجلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقريره السنوي عن المساعدة السكانية العالمية.
    Lors de l’établissement de son rapport annuel sur l’activité de l’Organisation, le Secrétaire général gardera à l’esprit les dispositions des paragraphes 4 à 6. UN وسيراعي الأمين العام تماما أحكام الفقرات من ٤ إلى ٦ عند إعداد تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    La délégation chinoise souhaiterait, d'emblée, remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN يود الوفد الصيني في البداية أن يشكر اﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    C'est ce que souligne avec beaucoup de lucidité M. Boutros Boutros-Ghali dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN وقـــد أوضح ذلك السيد بطرس بطرس غالى في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN أود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Nous partageons entièrement l'avis du Secrétaire général exprimé dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, UN ولذا فإننا نتفق تمام الاتفاق مع ما يورده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة بأنه:
    Dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général affirme que le progrès politique et le développement économique sont inséparables et tout aussi importants. UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة الى أن التقدم السياسي والتطور الاقتصادي لا يمكن فصلهما، وإنهما مهمان ومتلازمان.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 47/168 du 22 décembre 1992, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter son rapport annuel sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence à sa quarante-huitième session. UN وفي الفقرة ١٠ من قرارها ٤٧/١٦٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريره السنوي عن تنسيق المساعدة الانسانية.
    La Commission a présenté son rapport annuel sur ses activités et a procédé à un échange de vues au sujet des cas non élucidés. UN وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة.
    son rapport annuel sur les observations relatives aux communications a également permis d'assurer ce suivi. UN واستُخدم تقريرها السنوي عن الملاحظات المتعلقة بالرسائل أيضاً لمتابعة الحالات القطرية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'entendre une brève présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies le mardi 12 septembre en tant que première question à l'ordre du jour dans la matinée avant l'ouverture du débat général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة يوم الثلاثاء، 12 أيلول/سبتمبر. كأول بند في الصباح قبل افتتاح المناقشة العامة.
    1. Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation : présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur les travaux de l'Organisation (A/55/1) [10] UN 1 - تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة: يقدم الأمين العام عرضا لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/55/1) [10]
    Elle a félicité l'observatoire à la suite de la parution de son rapport annuel sur l'islamophobie. UN وأشاد بتقديم المرصد التقرير السنوي عن الإسلاموفوبيا.
    Je voudrais pour commencer féliciter le Secrétaire général de son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer. UN أبدأ بتهنئة الأمين العام على تقريره السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 110 de sa résolution 60/30, dans laquelle elle prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, son rapport annuel sur les faits nouveaux et questions intéressant les océans et le droit de la mer. UN أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 110 من قرارها 60/30 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريره السنوي الشامل عن التطورات والمسائل المتصلة بشـؤون المحيطات وقانون البحار.
    3. Prie l'Administrateur du PNUD de mettre en œuvre les changements pendant les mois restants de 2011 et, à partir de sa session annuelle de 2012, de présenter son rapport annuel sur la base des nouveaux cadres révisés; UN 3 - يطلب إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ التغييرات خلال الأشهر المتبقية من عام 2011 وأن تسترشد بالأطر المنقّحة الجديدة فيما تقوم به من إبلاغ من خلال التقرير السنوي لمديرة البرنامج بدءا من الدورة السنوية لعام 2012؛
    Notre délégation remercie le Secrétaire général de son rapport annuel sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (PMA). UN ويعرب وفدنا عن شكره للأمين العام على تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.
    20. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son rapport annuel sur les projets de construction à la Commission économique pour l'Afrique des informations sur les progrès accomplis dans la rénovation de la Maison de l'Afrique; UN ٢٠ - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن مشاريع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بإدراج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تجديد قاعة أفريقيا؛
    Dans son rapport annuel sur la Turquie, la Commission européenne a déclaré que: UN 61- وأشارت المفوضية الأوروبية في تقريرها السنوي بشأن تركيا إلى ما يلي:
    On avait pu se rendre compte qu'elle avait mis davantage l'accent sur les résultats dans son rapport annuel sur la mise en œuvre du Plan stratégique à moyen terme ainsi que dans le document statistique qui y était joint, une pratique qui serait poursuivie à l'avenir. UN وإن التركيز الأكبر على النتائج بدا واضحاً في تقريرها السنوي المتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وفي الوثيقة الإحصائية المرفقة وهو أمر أشارت إلى أنه سيستمر في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more