"son rapport au secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • تقريره إلى الأمين
        
    • تقريرها إلى اﻷمين
        
    • تقريرا إلى الأمين
        
    • تقريره للأمين
        
    Il devra soumettre son rapport au Secrétaire général avant la fin de 2006. UN ويقدم الفريق تقريره إلى الأمين العام في نهاية عام 2006.
    Le Groupe remettra son rapport au Secrétaire général plus tard cet automne. UN وسيقدم الفريق تقريره إلى الأمين العام في وقت لاحق هذا الخريف.
    Elle a présenté son rapport au Secrétaire général en septembre 2011. UN وقدّم الفريق تقريره إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2011.
    Le Groupe des 77 et la Chine notent que cette section ne contient pas de recommandation ou de décision proposée, et ce bien que le Groupe de travail de l'information ait présenté son rapport au Secrétaire général. UN تلاحظ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن هذا الفرع لا يتضمن توصيات أو مقترحات باتخاذ إجراءات، رغم أن فرقة العمل المعنية باﻹعلام قدمت تقريرها إلى اﻷمين العام.
    252. L'Équipe spéciale a présenté son rapport au Secrétaire général. UN ٢٥٢ - وقد قدمت فرقة العمل تقريرها إلى اﻷمين العام.
    La Commission remettra son rapport au Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN 5 - وستقدم اللجنة تقريرا إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    L'équipe s'est rendue au Liban du 27 mai au 15 juin 2007 et a présenté son rapport au Secrétaire général le 22 juin 2007. UN وقد زار الفريق لبنان في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 15 حزيران/يونيه 2007، وقدم تقريره للأمين العام في 22 حزيران/يونيه 2007.
    Le Groupe se réunira probablement à nouveau en mai à Tokyo à l'invitation de mon Gouvernement et se réunira enfin en juillet avant de soumettre son rapport au Secrétaire général. UN ومن المحتمل أن يجتمع الفريق مجدداً في أيار/مايو في طوكيو بدعوة من حكومتي، ثم سيجتمع مجدداً للمرة الأخيرة في تموز/يوليه قبل تقديم تقريره إلى الأمين العام.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN 3 - وقدم الفريق المستقل تقريره إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    En novembre 2006, ce groupe d'experts doit remettre son rapport au Secrétaire général, qui le transmettra à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante et unième session. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من المقرر أن يقدم هذا الفريق تقريره إلى الأمين العام، الذي سيحيله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والستين.
    Le Président du Groupe doit présenter son rapport au Secrétaire général au cours de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, point sur lequel je reviendrai un peu plus tard. UN ورئيس الفريق مطالب بتقديم تقريره إلى الأمين العام خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وهي مسألة سأعود إليها لاحقا.
    Le Groupe de haut niveau a présenté son rapport au Secrétaire général Kofi Annan en novembre 2006. UN وقدم الفريق الرفيع المستوى تقريره إلى الأمين العام كوفي عنان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Celuici a présenté en août son rapport au Secrétaire exécutif, approuvant sans réserve les états financiers de l'exercice 20062007. UN وقدم المجلس تقريره إلى الأمين التنفيذي في آب/أغسطس. وأصدر المجلس رأياً بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للفترة 2006-2007.
    Le groupe de travail présentera un rapport intérimaire au Conseil économique et social, en juillet, et soumettra son rapport au Secrétaire général au plus tard en septembre. UN وسوف يقدم الفريق العامل تقريرا مرحليا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه، ويقدم تقريره إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général et à l'Assemblée générale en octobre 2002. UN 54 - قدم فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريره إلى الأمين العام وإلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Parallèlement, comme l'a recommandé le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile dans son rapport au Secrétaire général, l'Organisation des Nations Unies doit devenir une organisation plus tournée vers l'extérieur, capable d'écouter plus attentivement les besoins et les exigences de la communauté mondiale. UN وفي الوقت ذاته، كما جاء في توصية فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني في تقريره إلى الأمين العام، يلزم أن تصبح الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعا إلى الخارج، قادرة على الإصغاء بمزيد من العناية لاحتياجات المجتمع العالمي ومطالبه.
    Dans sa réponse, l'OIT a appelé l'attention des autorités sud-africaines sur le fait que le Conseil économique et social avait expressément demandé à leur gouvernement de soumettre son rapport au Secrétaire général de l'ONU, qui le transmettrait au BIT. UN وردا على ذلك، وجه مكتب العمل الدولي انتباه سلطات جنوب افريقيا الى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب بالتحديد الى حكومتها أن تقدم تقريرها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي سيحيل بعد ذلك تلك الوثيقة الى مكتب العمل الدولي.
    47. Dans son rapport au Secrétaire général, la FAO a communiqué les informations suivantes : UN ٤٧ - قدمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، في تقريرها إلى اﻷمين العام، المعلومات التالية:
    Dans son rapport au Secrétaire général daté du 2 juillet 1998, l’Australie a indiqué que la loi de 1991 sur la gestion des pêches (sect. 13) interdit aux particuliers et aux navires battant pavillon australien de pratiquer la pêche hauturière au grand filet dérivant dans sa zone de pêche. UN ٥٩ - وأشارت استراليا في تقريرها إلى اﻷمين العام المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى أنها حظرت على رعاياها والشركات التي تصيد السمك على متن السفن الاسترالية بمقتضى الفقرة ١٣ من قانون الكمنولث ﻹدارة مصائد اﻷسماك لعام ١٩٩١، استخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة الصيد التابعة لها.
    Le nouveau système est un système à deux niveaux et est fondé sur les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies, groupe d'experts indépendants qui a présenté son rapport au Secrétaire général en 2006. UN ويقوم إطار النظام الجديد ذي المستويين على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، وهو فريق خبراء مستقل قدم تقريرا إلى الأمين العام في عام 2006.
    En août 2002, le Groupe d'experts gouvernementaux chargé de préparer une étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général de l'ONU. UN في آب/أغسطس 2002، قدم فريق الخبراء الحكوميين المعني بوضع دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريرا إلى الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En août 2002, le Groupe d'experts gouvernementaux chargé de préparer une étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général de l'ONU. UN في آب/أغسطس 2002، قدم فريق الخبراء الحكوميين المعني بوضع دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريرا إلى الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement doit présenter son rapport au Secrétaire général début décembre. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات التغيير تقريره للأمين العام في أوائل أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more