"sont disponibles dans" - Translation from French to Arabic

    • متاحة في
        
    • متوفرة في
        
    • وتتاح في
        
    • متاح في
        
    • الفيديو هذه في
        
    • متاحة من
        
    • متوافرة في
        
    • يمكن الاطلاع عليها
        
    • متاحة باللغة
        
    Les services d'aide juridictionnelle sont disponibles dans toute la Somalie et de plus en plus de personnes y font appel. UN وأصبحت الآن خدمات المعونة القانونية متاحة في جميع أرجاء الصومال، ويتزايد عدد السكان الذين يحصلون على تلك الخدمات.
    Il n'y a pas de services bancaires dans le Palais des congrès, mais ceux-ci sont disponibles dans d'autres locaux du Centre d'exposition. UN ولا توجد مرافق مصرفية في القصر، لكن المرافق متاحة في أماكن أخرى في مركز المعرض.
    De plus, il existe quelque 300 journaux et revues en Indonésie et ceux qui ont une diffusion nationale sont disponibles dans la province. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك ما يقرب من ٠٠٣ صحيفة ومجلة في إندونيسيا، والصحف والمجلات ذات التوزيع الوطني متاحة في المقاطعة.
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    Des brochures et des documents d'information sont disponibles dans les salles d'attente. UN وتتاح في قاعات الانتظار التابعة لهذه المصالح الطبية منشورات ومواد إعلامية.
    Depuis 2011, les services de dépistage sont disponibles dans toutes les régions du pays. UN والكشف متاح في كل منطقة من مناطق البلد منذ عام 2011.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Grâce au réseau de la Fédération, des contacts sont disponibles dans plus de 50 pays. UN والاتصالات متاحة من خلال شبكات الاتحاد في أكثر من 50 بلدا.
    D'autres données sont disponibles dans les sections consacrées à chaque chapitre de la Convention. Figure I UN التي حددتها الدول الأطراف وثمة بيانات أخرى متاحة في الباب الخاص بكل فصل من فصول الاتفاقية.
    De plus, les produits psychopharmacologiques sont disponibles dans tous les centres de soins de santé primaires. UN وفضلا عن ذلك، فإن العقاقير النفسية الدوائية متاحة في جميع مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Quarante-trois pour cent des bureaux de pays ont signalé que plus de 50 % de leurs principaux documents sont disponibles dans DocuShare. UN وذكرت نسبة ثلاثة وأربعين في المائة من المكاتب القطرية أن أكثر من 50 في المائة من وثائقها الرئيسية متاحة في المستودع.
    Il faut néanmoins noter que cette dernière n'est possible que si les données sont disponibles dans le système. UN لكن من المهم ملاحظة أن التنبؤ بالنقد لا يكون ممكنا إلا إذا كانت البيانات متاحة في النظام.
    Les informations concernant les dotations, les recettes et les dépenses sont disponibles dans le Système intégré de gestion. UN والمعلومات بشأن الهبات والإيرادات والمصروفات متاحة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    L’UNICEF estime que ces résultats seront rendus possibles en raison des connaissances, des ressources et des stratégies qui sont disponibles dans le monde d’aujourd’hui. UN ٢٣ - وتؤمن اليونيسيف بأن تحقيق هذه النتائج ممكن ﻷن المعارف والموارد والاستراتيجيات متاحة في عالم اليوم.
    Pour faciliter cette prise de conscience, des publications faciles à lire sont disponibles dans une section du site web de son bureau conçue spécialement à l'intention des jeunes. UN وقالت إن هناك منشورات ملائمة للأطفال متاحة في قسم من موقعها على الإنترنت مصمم خصيصا للشبان، تم عرضها لغرض المساعدة في جهود التوعية.
    ils sont disponibles dans la base de données des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, en juillet 2014 UN عدد سلاسل المؤشرات ونسبتها بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه ٢٠١٤
    Toutefois, des matériaux d’information et commentaires officiels sont disponibles dans le Commentaire officiel sur les Règles et pratiques internationales relatives aux standby (RPIS 98). UN وبدلا من ذلك فان المواد التمهيدية والتعليقات الرسمية متوفرة في التعليق الرسمي على الممارسات الضامنة الدولية لعام ٨٩ .
    Des médicaments de base, y compris des analgésiques, sont disponibles dans tous les établissements de santé. UN والأدوية الأساسية، بما فيها المخصصة لتسكين الآلام، متوفرة في جميع المرافق الصحية.
    Des informations concernant le Centre sont disponibles dans la salle de l'Assemblée générale. UN وتتاح في قاعة الجمعية العامة معلومات عن هذا المركز.
    Les directives sont disponibles dans un document de travail distinct. UN ومشروع المبادئ التوجيهية متاح في شكل وثيقة معلومات أساسية منفصلة.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Des informations détaillées sur les activités par secteur des agents humanitaires sont disponibles dans les mises à jour régulières fournies par les institutions spécialisées, les fonds et programmes et les chefs de secteur. UN والمعلومات المفصلة عن الأنشطة القطاعية التي تقوم بها الجهات الفاعلة الإنسانية متاحة من التقارير الدورية التي تقدمها الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة، وقيادات القطاعات.
    Des médicaments de sevrage — méthadone, naltrexone et clonidine — sont disponibles dans certains États. UN وبدائل الميثادون والنالتريكسون والكلونيدين متوافرة في بعض الدول.
    Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ disarmament/ccw). UN الوثائق الرسمية للمؤتمر يمكن الاطلاع عليها بجميع اللغات الرسمية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى موقع الاتفاقية الرسمي، وهو جزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    215. Les conventions relatives aux droits de l'homme sont disponibles dans leur langue originale et dans leur traduction en hébreu. UN 215- اتفاقيات حقوق الإنسان متاحة باللغة التي حُررت بها أصلاً، وقد تُرجمت أيضاً إلى اللغة العبرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more