"sont immédiatement" - Translation from French to Arabic

    • على الفور
        
    • يعاد فورا
        
    • متاح بشكل
        
    • يُعاد فورا
        
    • يطرح فورا
        
    • فوري وآلي
        
    • فور وصولهم
        
    Les motions de cette nature ne sont pas débattues, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions de cette nature ne sont pas débattues, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة بل يُطرح للتصويت على الفور.
    Les motions de cette nature ne sont pas débattues, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة بل يُطرح للتصويت على الفور.
    Les membres du Conseil d'administration sont immédiatement rééligibles. UN ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس اﻹدارة.
    Les membres du Conseil d'administration sont immédiatement rééligibles. UN ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة.
    Des guichets automatiques (n'appartenant pas à la UNFCU) commodes et ne prélevant pas de taxe situés aux États-Unis, au Canada, au Royaume-Uni, en Grèce, à Guam, en Italie, au Japon, à Puerto Rico et en Espagne sont immédiatement accessibles électroniquement par nos localisateurs d'agences et de guichets automatiques à l'adresse www.unfcu.org. UN والاطلاع على أماكن أجهزة صرف آلي مناسبة ودون رسوم إضافية غير تابعة للاتحاد الائتماني في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة المتحدة واليونان وغوام وإيطاليا واليابان وبورتوريكو وإسبانيا متاح بشكل يسير عبر أداة البحث عن الفروع/أجهزة الصرف الآلي على الموقع www.unfcu.org.
    Les membres sortants du Conseil économique et social sont immédiatement rééligibles. UN يجوز أن يُعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدته من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions de cette nature ne sont pas débattues, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions de cette nature ne sont pas débattues, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يُطرح للتصويت على الفور.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يُطرح للتصويت على الفور.
    Les motions de cette nature ne sont pas débattues, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح للتصويت على الفور.
    Ils se sont immédiatement rendus dans les locaux de la police nationale de Villa El Triunfo pour rendre compte de ces événements. UN ومن ثم توجهوا على الفور إلى مكاتب الشرطة الوطنية في فيلا ال تريونفو ﻹبلاغها بالحادثة.
    Ces enfants sont immédiatement placés par la municipalité ou la mairie compétente dans une crèche ou un pensionnat. UN ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية.
    Beaucoup d'autres jeunes Haïtiens, formés comme médecins dans mon pays, sont immédiatement allés grossir leurs rangs afin de sauver des vies. UN كما انضم العديد من شباب هايتي الآخرين، الذين تلقوا تدريبا طبيا في بلدي، إلى مهمة إنقاذ الأرواح على الفور.
    Les donations de consommables sont immédiatement inscrites comme recettes et comme dépenses. UN وتسجل التبرعات العينية على الفور كإيرادات ونفقات للأصناف المستهلكة.
    Les membres du Conseil d'administration sont immédiatement rééligibles. UN ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة.
    Les membres du Conseil d'administration sont immédiatement rééligibles. UN ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة.
    L'article 146 du règlement intérieur stipule que les membres sortant sont immédiatement rééligibles. UN ويجوز وفقا لما نصت عليه المادة ١٤٦ من النظام الداخلي، أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدته.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح فورا للتصويت.
    Les responsables de la vérification interne des comptes sont immédiatement et automatiquement informés; les rapports sont conservés par la Division du contrôleur et des services de gestion, qui les transmet une fois par an aux commissaires aux comptes UN اشعار فوري وآلي الى وحــدة المراجعــة الداخلية للحسابات؛ تجمع التقارير في شعبة المراقب المالي وخدمات الادارة ويقــدم عنهــا سنويــا تقرير الى المراجعين الخارجيين للحسابات.
    Depuis 1996, les < < déportés > > arrivant des ÉtatsUnis ou du Canada sont immédiatement incarcérés sur le territoire haïtien, les < < déportés > > ayant les dossiers les plus lourds directement au pénitencier national pour au moins trois mois. UN ومنذ عام 1996، يتم حبس " المرحلين " القادمين من الولايات المتحدة أو كندا فور وصولهم إلى هايتي، ويتم نقل " المرحلين " لأسباب أشد خطورة إلى السجن الوطني مباشرة حيث يقضون فيه ما لا يقل عن ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more