"sont notamment les suivantes" - Translation from French to Arabic

    • ما يلي
        
    • قبل الشركات المؤسسات التالية
        
    Les principales priorités fixées au niveau national sont notamment les suivantes: UN وتشمل بعض الأولويات الوطنية الرئيسية التي حُدِّدت ما يلي:
    Les questions qui devraient être examinées dans cette analyse sont notamment les suivantes : UN وتشمل المسائل التي ينبغي النظر فيها في هذا التحليل ما يلي:
    Ces initiatives, qui sont également liées à l'élément I.4 du programme de travail du Groupe, sont notamment les suivantes : UN وهذه المبادرات وثيقة الصلة أيضا بالعنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى من برنامج عمل الفريق، وتشمل ما يلي:
    Les situations les plus fréquentes dans lesquelles ces garanties sont utilisées sont notamment les suivantes: UN ومن بين أكثر الحالات شيوعا التي تستخدم فيها هذه الضمانات ما يلي:
    Les mesures adoptées dans ce domaine sont notamment les suivantes : UN ومن أهم الملامح الرئيسية لآليات تطوير المناهج ما يلي:
    Les principales questions qui devront continuer de retenir l'attention de la communauté internationale sont notamment les suivantes : UN وتشمل مجالات الشواغل العديدة التي يتعين إيلاؤها مزيد من الاهتمام على الصعيد الدولي ما يلي :
    Les autres mesures concrètes adoptées dans le cadre de ce plan sont notamment les suivantes: UN ومن بين الأنشطة الأخرى المحددة التي تنفذ في هذه الخطة ما يلي:
    Les actions récentes et les activités projetées du Fonds sont notamment les suivantes : UN وتشمل التطورات الأخيرة التي شهدها المرفق والأنشطة المقررة له ما يلي:
    Ces règles sont notamment les suivantes : < < Article 517 UN وتنطوي تلك الإجراءات، في جملة أمور، على ما يلي:
    Les situations pouvant présenter de fortes concentrations, des volumes importants ou un risque élevé sont notamment les suivantes : UN ويمكن أن تشمل حالات التركيز المرتفع أو الحجم المرتفع أو المخاطر المرتفعة المحتملة ما يلي:
    Les situations pouvant se caractériser par des concentrations, des volumes ou un risque élevés sont notamment les suivantes : UN ويمكن أن تشمل حالات التركيز المرتفع أو الحجم المرتفع أو المخاطر المرتفعة المحتملة ما يلي:
    Les mesures à prendre à cet effet par chaque État intéressé dans les limites de sa compétence sont notamment les suivantes: UN وتشمل التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الغاية، في إطار ولاية كل دولة من الدول المعنية، ما يلي:
    Les mesures prises jusqu'à présent sont notamment les suivantes. UN والإجراءات التي تم اتخاذها لغاية الآن تتضمن ما يلي.
    Ses recommandations spécifiques sont notamment les suivantes : UN ومن بين التوصيات المحددة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ ما يلي:
    Les particularités de la région de la Méditerranée septentrionale auxquelles il est fait allusion dans l'article premier sont notamment les suivantes : UN تشمل اﻷوضاع الخاصة لمنطقة شمال البحر المتوسط المشار اليها في المادة ١ ما يلي:
    Ces stratégies de parade par l'adaptation sont notamment les suivantes : UN ومن بين استراتيجيات استجابة التكيف المذكورة ما يلي:
    Les fonctions de la Commission, définies à l'article 212 R, sont notamment les suivantes : UN وترد مهام اللجنة في المادة 212 صاد وتشمل ما يلي:
    Les lacunes dans le renforcement des capacités dans ce domaine sont notamment les suivantes: UN وتشمل ثغرات بناء القدرات في هذا المجال ما يلي:
    Les mesures législatives adoptées au cours de la période considérée et s'inscrivant dans le champ de la Convention sont notamment les suivantes. UN تتضمن التدابير التشريعية ذات الصلة بالاتفاقية التي اعتُمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ما يلي:
    Les options possibles sont notamment les suivantes : UN ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها ما يلي:
    62. En Afrique du Sud, certaines des principales institutions concernées sont notamment les suivantes: UN 62- وفي جنوب أفريقيا، من بين المؤسسات الرئيسية المعنية بمسائل الإبلاغ من قبل الشركات المؤسسات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more