"sont priés d" - Translation from French to Arabic

    • أن يوجهوا
        
    • ويرجى من
        
    • يُطلب من
        
    • يطلب إليها
        
    • المجيبة
        
    • ويُطلب إلى
        
    • تُطالب
        
    • يرجى منها أن
        
    • ويرجى منهم
        
    • الاجتماع التواجد في
        
    • أن يكونوا في
        
    • ويُستحث
        
    • يطلب منها أن
        
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants sont priés d'inscrire une croix à la gauche du nom des candidats pour lesquels ils souhaitent voter. UN ويرجى من الممثلين وضع علامة " X " على يسار أسماء المرشحين الذين يرغبون في التصويت لصالحهم.
    :: Le groupe Eau des Nations Unies et les donateurs intéressés sont priés d'évaluer le soutien dont les organisations transfrontières ont besoin, notamment les moyens d'améliorer leur coopération; UN :: يُطلب من فريق الأمم المتحدة المعني بالمياه والجهات المانحة المهتمة بالموضوع أن تُقيِّم الدعم التي تحتاج إليه المنظمات العاملة عبر الحدود، بما في ذلك تحسين التعاون فيما بينها؛
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون إذن، ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les fonctionnaires et les prestataires de services agréés sont priés d'utiliser les autres points d'accès. UN ويرجى من الموظفين والمرافقين استخدام نقط الوصول الأخرى.
    Les fonctionnaires et les prestataires de services agréés sont priés d'utiliser les autres points d'accès. UN ويرجى من الموظفين والمرافقين استخدام نقط الوصول الأخرى.
    Les fonctionnaires et les prestataires de services agréés sont priés d'utiliser les autres points d'accès. UN ويرجى من الموظفين والمرافقين استخدام نقط الوصول الأخرى.
    Pour terminer, le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organes de l'ONU sont priés d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance. UN وفي الختام، يُطلب من الأمين العام والوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ومواصلة تقديم تلك المساعدة حسب الاقتضاء بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير بما في ذلك الاستقلال.
    i) Les candidats sont priés d'indiquer les responsabilités qui leur reviennent dans leur organisation ou communauté; UN (ط) أن يُطلب من مقدمي الطلبات بيان مسؤوليتهم في منظمتهم أو جماعتهم؛
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون إذن، ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو.
    Les pays du type A sont priés d'indiquer la somme des flux a et d, soit le total de l'aide militaire qu'ils accordent à des pays étrangers. UN يرجى من البلدان المجيبة التي من قبيل البلد " ألف " اﻹبلاغ عن قيمة السهمين أ و د، أي جميع ما تمنحه من مساعدات عسكرية لمتلقين في الخارج.
    Les Amis de la présidence sont priés d'intégrer ces observations et de publier les directives finales sur le site Web de la Division de statistique peu après la clôture de la quarante-cinquième session de la Commission. UN ويُطلب إلى فريق أصدقاء الرئيس إدماج التعليقات وإتاحة المبادئ التوجيهية النهائية على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية بعد وقت قصير من اختتام الدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    g Conformément au paragraphe 1 de la première section de la résolution 57/283B de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en avait décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies sont priés d'éviter de tenir des réunions le vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 9 avril 2004. UN (ز) عملا بالفقرة 1 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 57/283 باء، ووفقا لما وافقت عليه الجمعية العامة من قبل، تُطالب الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة بتجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية الذي يقع في 9 نيسان/أبريل 2004.
    Si toutefois les Etats se sentent obligés d'utiliser des blancs ou d'autres symboles, ils sont priés d'indiquer clairement ce que ceux-ci signifient. UN بيد أنه اذا وجدت الدول أنها مضطرة الى استخدام فراغات أو رموز أخري، يرجى منها أن تقدم شرحا وافيا لمعانيها.
    Les participants sont priés d'occuper leur siège avant 10 h 45. UN ويطلب إلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم في الساعة 45/10.
    Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au secrétariat dès que possible après le début de la réunion. UN ويُستحث الممثلون على أن يحضروا إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويض موقعه على النحو الواجب وأن يقدموها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن بعد بدء الاجتماع.
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou en partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا المنشور أو أجزاء منه بدون إذن ولكن يطلب منها أن تخطر الأمم المتحدة بما يجري استنساخه على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more