"sont publiés" - Translation from French to Arabic

    • تنشر
        
    • وتنشر
        
    • تُنشر
        
    • وتُنشر
        
    • وتصدر
        
    • ويتم نشر
        
    • ويجري نشر
        
    • ويُنشر
        
    • وينشر
        
    • وقد نُشرت
        
    • يجري إصدار
        
    • ويتم إصدار
        
    • يتم نشر
        
    • يجري نشر
        
    • متاحة للجمهور
        
    Chaque semaine sont publiés des articles traitant de la problématique hommes-femmes. UN وفي كل أسبوع، تنشر سلسلة مقالات تتناول القضايا الجنسانية.
    Elle écrit des articles sur des questions intéressant les femmes d'Oman, qui sont publiés sur un site Web spécialisé dont l'objectif est de sensibiliser les femmes et la société aux lois et aux droits des femmes. UN تنشر مقالات عن قضايا المرأة في عمان على موقع شبكي متخصص يهدف إلى توعية النساء والمجتمع بالقوانين وبحقوق المرأة.
    Des matériels didactiques sur le contrôle des drogues sont publiés par la Commission nationale du contrôle des stupéfiants et distribués dans tout le pays. UN وتنشر اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات مواد للقراءة عن مكافحة المخدرات، وتوزعها في كل أنحاء البلاد.
    Les textes législatifs adoptés en liaison avec la conclusion d'accords internationaux sont publiés dans le Journal officiel suédois (Svensk författningssamling). UN وبالإضافة إلى ذلك تُنشر التشريعات السويدية المعتمدة فيما يتعلق بإبرام الاتفاقات الدولية في مدونة القوانين السويدية.
    Ils sont publiés sur le site et dans l'annuaire du Médiateur du Parlement pour l'administration publique. UN وتُنشر هذه الآراء على الموقع الشبكي لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي الحولية التي يصدرها.
    Des suppléments sont publiés plusieurs fois par an, si nécessaire; UN وتصدر الملاحق عدة مرات في السنة حسب الحاجة؛
    Les rapports correspondants sur les examens approfondis sont publiés. UN تنشر تقارير الاستعراض المتعمق الخاصة بذلك.
    Toutes les recommandations et les autres documents de la Commission sont publiés dans les langues de la Commission. UN تنشر جميع التوصيات والتقارير اﻷخرى الصادرة عن اللجنة بلغات اللجنة.
    Tous les documents et toutes les résolutions et autres décisions officielles de la Conférence sont publiés dans les langues de la Conférence. UN تنشر جميع وثائق المؤتمر وقراراته ومقرراته الرسمية الأخرى بلغات المؤتمر.
    Tous les documents et toutes les résolutions et autres décisions officielles de la Conférence sont publiés dans les langues de la Conférence. UN تنشر جميع وثائق المؤتمر وقراراته ومقرراته الرسمية الأخرى بلغات المؤتمر.
    Au Bélarus, des journaux sont publiés et des programmes de radio et de télévision sont diffusés en polonais, en ukrainien et en lituanien. UN وتنشر في بيلاروس الصحف ويتضمن البث التلفزيوني والإذاعي برامج باللغات البولندية والأوكرانية والليتوانية.
    Les rapports ainsi établis sont publiés, de même qu'un rapport annuel. UN وتنشر هذه التقارير سوياً مع التقرير السنوي.
    Les textes des instruments en question sont publiés dans la langue nationale et en russe. UN وتنشر نصوص الصكوك في المسألة في لغة وطنية وباللغة الروسية.
    Afin de diffuser les résultats de ces travaux le plus largement possible, des comptes rendus en sont publiés aussi bien en version papier que sur le site Web de l'Autorité. UN وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وعلى الموقع الشبكي للسلطة.
    Tous les jugements rendus par les tribunaux militaires sont publiés sur Internet. UN وجميع الأحكام التي تصدر عن المحاكم العسكرية تُنشر على شبكة الإنترنت.
    Les rapports de ces missions spéciales sont publiés sur le site Web du Commissaire. UN وتُنشر تقارير هذه البعثات الخاصة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    Les articles de fond et les documents de référence sont publiés au fur et à mesure de l'évolution des activités de maintien de la paix et d'autres missions politiques. UN وتصدر مقالات خاصة وأوراق مرجعية كلما دعت إليها التطورات المستجدة في بعثات حفظ السلم وغيرها من المهام السياسية.
    Quatre journaux et revues sont publiés en anglais et 22 sont publiés en plusieurs langues. UN ويتم نشر أربع صحف أو مجلات باللغة الانكليزية وتصدر ٢٢ صحيفة نسخاً بعدة لغات مختلفة.
    Les résultats de cette évaluation sont publiés dans une série de rapports régionaux. UN ويجري نشر نتائج التقييمات في سلسلة من التقارير الإقليمية.
    On recense 480 types de journaux publiés et diffusés aux niveaux national et provincial, dans les usines, les entreprises et les universités, et des centaines de magazines sont publiés par un grand nombre de maisons d'édition. UN ويُنشر ويُوزع في البلاد 480 نوعاً من الصحف على الصعيدين الوطني والإقليمي وفي المصانع والمؤسسات والجامعات، وهناك المئات من المجلات التي تنشرها عشرات دور النشر.
    Tous les ans, près de 1 000 livres pour enfants sont publiés sous les auspices de l'État qui en contrôle le contenu et la forme; UN وينشر كل عام قرابة ٠٠٠ ١ كتاب للطفل تحت رقابة الدولة فيما يتعلق بالمحتوى والشكل؛
    Tous les textes ratifiés sont publiés au Journal officiel de la République algérienne. UN وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    Des états financiers distincts sont publiés pour chacune des missions de maintien de la paix en activité ou terminées. UN يجري إصدار بيان مالي منفصل لكل بعثة من بعثات حفظ السلام سواء كانت عاملة أم مغلقة.
    Les rapports annuels sur la mise en œuvre du deuxième PNPM sont publiés et peuvent être consultés sur le site du SPM. UN ويتم إصدار التقارير السنوية المتعلقة بتنفيذ الخطة الثانية لسياسات المرأة ونشرها على الموقع الخاص بالأمانة.
    Plus de 1 200 titres nouveaux ou révisés sont publiés chaque année. UN فكل عام، يتم نشر ما يزيد على 200 1نشرة جديدة أو منقحة.
    Depuis 2012, les avis de vacance de poste pour les missions déployées dans des pays francophones sont publiés en français. UN وفي عام 2012، يجري نشر وظائف البعثات الشاغرة باللغة الفرنسية بالنسبة للبعثات التي تُنشر حاليا في بلدان ناطقة بالفرنسية.
    Il a été mis en place un nouveau système d'administration de la justice comportant un robuste calendrier d'audiences publiques, et les jugements rendus sont publiés sur le site Web. UN وقد أنشئ النظام الجديد لإقامة العدل مزودا بجدول مكثف من جلسات الاستماع العلنية تصدر عنها أحكام مقابلة متاحة للجمهور على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more