"sont récapitulés" - Translation from French to Arabic

    • ويرد ملخص
        
    • ويرد موجز
        
    • ويرد عرض
        
    • وترد بإيجاز
        
    • ويرد تلخيص
        
    • يرد موجز لاقتراحات الأمين العام
        
    • يرد موجز لمقترحات الأمين العام بشأن
        
    • يرد موجز لها
        
    • وترد موجزة
        
    • ويبيّن الجدول
        
    • وقد أوجزت
        
    • ويرد الإطار العام لهذه
        
    Les principes qui sous—tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les résultats de cette nouvelle étude sont récapitulés à la section I.H du projet de budget. UN ويرد موجز للدراسة في الفرع حاء من الفصل الأول من تقرير الميزانية المقترحة.
    Ces transferts sont récapitulés au paragraphe 12.14 et également dans les sections correspondantes aux sous-programmes considérés. UN ويرد موجز لهذه الحالات في الفقرة 12-14، وضمن كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Les débats sur ces points subsidiaires sont récapitulés dans le compte rendu analytique IDB.29/SR.4 (par. 1 à 50). UN ويرد عرض للنقاش حول هذه البنود الفرعية، في المحضر الموجز IDB.29/SR.4، الفقرات 1 إلى 50.
    Les coûts indiqués dans le tableau sont financés par les Fonds généraux d'affectation spéciale, les Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires et les Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, au financement desquels subviennent conjointement les trois conventions, et sont récapitulés sous des rubriques qui regroupent les coûts sous forme d'éléments de dépense générale. UN وتمول التكاليف التي تظهر في هذا الجدول من الصناديق الاستئمانية العامة والطوعية الخاصة وصناديق التعاون التقني التي تقدمها بصورة مشتركة الاتفاقيات الثلاث وترد بإيجاز تحت العناوين التي تجمع التكاليف في مجالات تكاليف عامة.
    Les renseignements sont récapitulés sous forme de tableau à l'annexe. UN ويرد تلخيص لهذه المعلومات في شكل جدول في المرفق.
    Les postes prévus au budget ordinaire sont récapitulés par titre du budget, à l'annexe I du présent rapport et, par chapitre, au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد موجز لاقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب الجزء في المرفق الأول أدناه وحسب أبواب الميزانية في الجدول 5 من مقدمة الميزانية.
    Les principes qui sous-tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص المبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصيات بشأن متطلبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les reclassements qui en résultent au Siège sont récapitulés dans le tableau suivant. UN ويرد موجز لعمليات إعادة التصنيف بالمقر الناتجة عن ذلك في الجدول التالي:
    Les principaux points de ce plan sont récapitulés au chapitre IV. UN ويرد موجز للخصائص الرئيسية لخطة الإدارة تلك في الفصل الرابع.
    Les résultats des contrôles en laboratoire sont récapitulés dans un rapport annuel établi par la Division des approvisionnements sur le suivi des fournisseurs. UN ويرد موجز نتائج الاختبار في تقرير سنوي تعده شعبة الإمدادات بشأن رصد الموردين.
    Ils sont récapitulés à l'annexe II. UN ويرد موجز بها في المرفق الثاني.
    Les débats sur ces points sont récapitulés dans le compte rendu analytique IDB.29/SR.4 (par. 51 à 76). UN ويرد عرض للنقاش حول هذين البندين في المحضر الموجز IDB.29/SR.4، الفقرات 51 إلى 76.
    Les débats sur ce point sont récapitulés dans le compte rendu analytique IDB.29/SR.5 (par. 4 à 7). UN ويرد عرض للمناقشة حول هذا البند في المحضر الموجز IDB.29/SR.5، الفقرتان 8 و9.
    Des renseignements détaillés sur l'effectif des non-fonctionnaires employés par le Secrétariat et par les fonds et programmes, du 1er avril 2006 au 31 mars 2007, sont donnés dans le tableau 3 du rapport du Secrétaire général et sont récapitulés dans le tableau ci-dessous. UN 13 - وترد تفاصيل أعداد الموظفين والأفراد من غير الموظفين في الأمانة العامة والصناديق والبرامج اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 في الجدول 3 من تقرير الأمين العام وترد بإيجاز في الجدول أدناه:
    Les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits prévus pour l'exercice à venir sont récapitulés dans le tableau 13. UN ويرد تلخيص الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة لفترة السنتين المقبلة في الجدول 13.
    Les postes prévus au budget ordinaire sont récapitulés, par titre du budget, à l'annexe I du présent rapport et, par chapitre, au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد موجز لاقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية في المرفق الأول الوارد أدناه وحسب أجزاء الميزانية في الجدول 5 في مقدمة الميزانية.
    Les postes prévus au budget ordinaire sont récapitulés, par titre du budget, à l'annexe I du présent rapport et, par chapitre, au tableau 5 de l'introduction au budget. UN يرد موجز لمقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية العادية في المرفق الأول أدناه وحسب أبواب الميزانية في الجدول 5 من مقدمة الميزانية.
    À cet égard, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a présenté au Secrétaire général de brefs rapports officieux qui sont récapitulés dans les paragraphes ci-après UN وفي هذا الصدد، قدم وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية تقارير قصيرة وغير رسمية الى اﻷمين العام يرد موجز لها في الفقرات التالية.
    Les faits les plus marquants sont récapitulés dans les paragraphes qui suivent. Recettes UN وترد موجزة في الفقرات التالية أهم مكونات تلك النتائج.
    Les dates, le lieu et le thème de chaque atelier sont récapitulés dans le tableau cidessous. UN ويبيّن الجدول الوارد أدناه زمان ومكان انعقاد كل واحدة من حلقات العمل وموضوعها.
    Les faits les plus marquants sont récapitulés dans les paragraphes qui suivent. UN وقد أوجزت النقاط الرئيسية في الفقرات التالية.
    Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont récapitulés dans le tableau 8.1. UN ويرد الإطار العام لهذه الإنجازات ومؤشرات الإنجاز المتوقعة في الجدول 8-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more