"sont récapitulés ci-après" - Translation from French to Arabic

    • ويرد أدناه موجز
        
    • وفيما يلي موجز
        
    • في الوثائق التالية
        
    • وفيما يلي بيان موجز
        
    • فيما يلي موجز
        
    • ويرد فيما يلي بيان موجز
        
    Les principes et politiques sur lesquels s'appuie ce programme de formation sont récapitulés ci-après. UN ويرد أدناه موجز للمبادئ والسياسات المتعلقة بذلك البرنامج التدريبي.
    Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF sont récapitulés ci-après. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة المتعلقة باليونيسيف.
    Les principaux résultats obtenus avec le Programme sont récapitulés ci-après. UN وفيما يلي موجز لأهم النتائج التي تحققت من البرنامج العادي للتعاون التقني:
    Ces nouveaux postes sont récapitulés ci-après, par titre fonctionnel : UN وفيما يلي موجز للوظائف المقترحة الجديدة حسب الألقاب الوظيفية:
    Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont récapitulés ci-après : UN حُددت فئات المعلومات التي يتعين أن تتضمنها التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    Les chiffres à partir desquels le montant net en diminution, soit 4 568,0 millions de dollars, a été calculé sont récapitulés ci-après : UN 3 - وفيما يلي بيان موجز بصافي الاحتياجات المخفضة، ويبلغ مجموعها 568.0 4 مليون دولار:
    Les avantages et les inconvénients relatifs des différentes options concernant la fonction d'examen sont récapitulés ci-après. UN ويرد فيما يلي موجز لمزايا وعيوب بدائل الاستعراض الفردي.
    Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF concernant les rapports publiés sont récapitulés ci-après. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF sont récapitulés ci-après. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF sont récapitulés ci-après. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF sont récapitulés ci-après. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف.
    Les enseignements tirés de cette initiative pilote de conception et d’implémentation de services Internet accessibles sont récapitulés ci-après : UN ويرد أدناه موجز للدروس المستخلصة من الجهود الرائدة المبذولة في تصميم وتنفيذ خدمات تيسير الوصول إليها على الانترنت:
    La nature de ces allégations et l'état d'avancement des enquêtes menées à leur sujet sont récapitulés ci-après : UN ويرد أدناه موجز لفئة الادعاءات والمرحلة التي بلغتها التحقيقات فيها:
    Ces nouveaux postes sont récapitulés ci-après, par titre fonctionnel : UN وفيما يلي موجز للوظائف المقترحة الجديدة حسب مسمياتها الوظيفية:
    Les montants révisés des chapitres des recettes sont récapitulés ci-après : Chapitre des recettes UN وفيما يلي موجز للتقديرات المنقحة لباب اﻹيرادات:
    Des informations détaillées justifiant les créations de poste proposées figurent à l'annexe II. Les 77 postes qu'il est proposé de créer et les 5 postes qu'il est proposé de reclasser sont récapitulés ci-après, par titre fonctionnel : UN ويرد تبرير مفصل للوظائف الجديدة في المرفق الثاني. وفيما يلي موجز للوظائف السبعة والسبعين الجديدة والوظائف الخمس المعاد تصنيفها والوظائف المعاد توزيعها حسب المسمى الوظيفي:
    31. Les changements proposés par rapport à l'exercice biennal 2010-2011 sont récapitulés ci-après : a) Suppressions. UN 31 - وفيما يلي موجز للتغييرات ذات الصلة التي أدخلت على مقترحات فترة السنتين 2012-2013 مقارنة بالفترة 2010-2011:
    Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : UN ترد فئات المعلومات التي ينبغي إدراجها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : UN ترد فئات المعلومات التي يتعين أن تدرج في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    Les chiffres à partir desquels le montant net majoré de 2 926 400 000 dollars a été calculé sont récapitulés ci-après : UN 3 - وفيما يلي بيان موجز بالاحتياجات الإضافية الصافية البالغ مجموعها 926.4 2 مليون دولار:
    Les chiffres à partir desquels le montant net majoré de 3 447 400 000 dollars a été calculé sont récapitulés ci-après : UN 3 - وفيما يلي بيان موجز بالاحتياجات الإضافية الصافية البالغ مجموعها 447.4 3 مليون دولار:
    Les différences entre le processus budgétaire actuel et le processus budgétaire axé sur les résultats – au cas où ce dernier était mis en oeuvre comme envisagé dans le présent rapport– sont récapitulés ci-après. UN ٥٤ - فيما يلي موجز بأوجه التباين بين عملية الميزنة الحالية وعملية الميزنة على أساس النتائج فيما لو نفذت اﻷخيرة تنفيذا كاملا على النحو المقترح في هذا التقرير.
    L'évolution nette de ces soldes durant l'exercice biennal 2000-2001 et les engagements prévisionnels imputables sur ces soldes sont récapitulés ci-après (en dollars des États-Unis) : UN ويرد فيما يلي بيان موجز بالتغيرات الحاصلة في هذه الأرصدة خلال الفترة 2000-2001 والالتزامات المقبلة المقيدة عليها (بدولارات الولايات المتحدة):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more