"sortie du" - Translation from French to Arabic

    • الخروج من
        
    • خرجت من
        
    • الخروج منها
        
    • خرجتِ من
        
    • خرج من
        
    • وخروجهم منها
        
    • الخروج منه
        
    • صدور
        
    • والخروج منه
        
    • يلحق بمستند
        
    • مراحل رحلتهم من
        
    • خروجه منها
        
    • خروجك من
        
    • خروجها من
        
    • خروجهم منه
        
    Elles rencontrent également des obstacles majeurs à leur sortie du système. UN كما يواجه هؤلاء عوائق كبيرة في الخروج من هذا النظام.
    Le brûleur principal à la sortie du four rotatif; UN الموقد الرئيسي عند طرف الخروج من القمينة الدوارة؛
    En effet, des leaders politiques et syndicaux ont été interdits de sortie du territoire. UN وتم بالفعل منع زعماء سياسيين ونقابيين من الخروج من البلد.
    "Je suis sortie du lit et suis venue ici pour l'aventure" Open Subtitles خرجت من السرير وجئت إلى هنا للمغامرة ♪
    Ce sont les troupes stationnées à la frontière de l'Ukraine qui, après avoir vérifié la validité des documents d'entrée ou de sortie du territoire ukrainien, permettent l'entrée des individus dans le pays. UN وتضطلع قوات الحدود في أوكرانيا بمهمة السماح للأشخاص بالدخول عبر الحدود الدولية لأوكرانيا، بناء على وجود وثائق سارية المفعول بحوزة هؤلاء الأشخاص تأذن لهم بالدخول إلى الأراضي الأوكرانية أو الخروج منها.
    Vous êtes sortie du boulot tôt ? Open Subtitles هل خرجتِ من الشغل مبكراًَ اليوم ام ماذا ؟ ؟
    Dis-moi la première chose que tu as fait quand t'es sortie du lit ce matin. Open Subtitles قل لي أول شيء قمت به عندما خرج من السرير هذا الصباح.
    La sortie du port est contrôlée par la douane. UN وتتحكم في الخروج من الميناء سلطات الجمارك.
    De nouvelles restrictions ont été imposées à la sortie du territoire de la République populaire démocratique de Corée et à l'entrée sur le territoire des pays voisins. UN وقد فُرضت قيود أكبر على الخروج من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والدخول إلى البلدان المجاورة.
    Compris, Docteur. sortie du sous-espace dans 6 secondes. Open Subtitles علم يا دكتور الخروج من الفضاء الموازي خلال 6 ثوان
    Bon , si nous devons tourner la sortie du coma , nous allons faire à ma façon . Open Subtitles حسنا، إذا أردنا لاطلاق النار لي الخروج من الغيبوبة، نحن ذاهبون للقيام بذلك طريقي.
    Elle était garée dans une allée, bloquant la porte de sortie du club, piégeant les clubbers à l'intérieur durant l'incendie. Open Subtitles لقد كانت متوقفة فى الزقاق , تحجب باب الخروج من النادى محاصرة رواد النادى بالداخل اثناء الحريق
    Cette femme est sortie du tunnel en hurlant. Open Subtitles و رأيت هذه الامرأة راغبة الخروج من النفق
    Elle est sortie du taxi à mi-chemin, elle a inventé une excuse. Open Subtitles خرجت من السياره فى منتصف الطريق, مُختلقه بعض الأعذار.
    Donc, je suis enfin sortie du placard, et papa me regardait sur la caméra. Open Subtitles لذا أخيراً خرجت من الخزانة و كان أبي ينظر إلي
    L'entrée sur le territoire arménien et la sortie du territoire font l'objet de contrôles aux frontières qui permettent la vérification des documents d'entrée ou de sortie. UN ويخضع الدخول إلى أرمينيا أو الخروج منها إلى مراقبة الحدود التي تقوم بالتحقق من وثائق الدخول أو الخروج.
    Mais le bon côté, c'est que tu es sortie du bloc plus tôt que prévu. Open Subtitles لكن على الجانب المشرق، لقد خرجتِ من الجراحة في موعد أبكر من المتوقع.
    La cible est sortie du véhicule avec un autre passager et ils approchent du bâtiment. Open Subtitles الهدف خرج من السيارة مع راكب آخر و هم يقتربون من المبنى
    L'ordonnance no 84-049/CNR/PRES du 4 août 1984 fixe les conditions d'entrée, de séjour et de sortie du Burkina Faso des nationaux et des étrangers. UN يحدد المرسوم رقم 84-049/CNR/PRES المؤرخ 4 آب/أغسطس 1984 شروط دخول المواطنين والأجانب إلى بوركينا فاسو وخروجهم منها.
    Le changement essentiel dans ce processus est l'introduction d'une nouvelle fishe statistique à remplir à l'enfreé et à la sortie du pays par toute personne étrangère ou nationale, quelle que soit la dureé de la présence ou de l'absence et le motif correspondant. UN وما تغير أساسا في هذه العملية هو بدء العمل ببطاقة إحصائية جديدة يملؤها عند دخول البلد أو الخروج منه كل شخص أجنبي أو بلغاري، أيا كانت مدة الإقامة أو الغياب وسبب الدخول أو الخروج.
    Puis ils on juste gardé le "Sugar" (sucre), et c'est devenu mon surnom depuis 40 ans, et la sortie du disque "La vérité toute nue." Open Subtitles ثم اكملوا تسميتي شوقر فأصبح هذا . إسمي المستعار 40 سنة مرت الآن على صدور البوم . الحقيقة الباردة" لرودريقز"
    Le Département de l'immigration communique à ses agents postés aux différents points d'entrée et de sortie du territoire des listes mises à jour publiées par l'Organisation des Nations Unies. UN وإدارة الهجرة تبلّغ موظفيها العاملين في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه بآخر اللوائح الصادرة عن الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les pays de transit, indiquer les informations relatives à la ligne c) pour les points d'entrée et de sortie du territoire. UN وبالنسبة لبلدان المرور العابر، يلحق بمستند الإخطار كشف منفصل تقدم فيه المعلومات المناسبة.
    v) Manifestes de passagers d'autocars : listes des personnes qui ont effectué en autocar une ou plusieurs portions de leur voyage de sortie du Koweït ou d'Iraq; UN ُ٥ُ البيانات الرسمية لركّاب الحافلات: قوائم اﻷفراد الذين نقلوا بالحافلات في مرحلة واحدة أو أكثر من مراحل رحلتهم من الكويت أو العراق.
    Les visites médicales sont obligatoires à l'entrée et à la sortie du détenu et peuvent être prodiguées à la demande; UN فالسجين يخضع وجوباً لفحوص طبية عند دخوله المؤسسة العقابية وعند خروجه منها ويكمن تقديمها عند الطلب؛
    Il t'es arrivé la même chose quand tu es sortie du Puits la première fois. Open Subtitles إنّك مررت بحالتها عينها .لدى خروجك من الينبوع
    On dirait qu'elle a volé quelque chose à la sortie du magasin. Open Subtitles يبدو مثل أنّها سرقت شيء في طريق خروجها من المتجر
    Conformément à la loi relative à la lutte contre le terrorisme mentionnée plus haut, sont interdits l'entrée dans le pays, la sortie du pays et le transit par le territoire de la République kirghize des personnes qui ont participé à des activités terroristes ou sont soupçonnées d'y avoir participé. UN ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب المذكور أعلاه، يحظر دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية، أو يشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية، إلى إقليم جمهورية قيرغيزستان أو خروجهم منه أو عبورهم خلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more