J'aurais plus à me soucier d'effacer l'historique sur mon ordinateur ou des numéros et photos de filles nues sur mon téléphone. | Open Subtitles | ليس علي القلق بشأن مسح تاريخ متصفح حاسبي, أو بشأن أخذ أرقام الهاتف و الصور العارية بهاتفي |
Si nous n'avons plus à nous soucier aujourd'hui, au niveau planétaire, d'une menace des armes chimiques, nous le devons à cette conférence. | UN | فإذا كنا لم نعد نحتاج إلى القلق اليوم، على المستوى العالمي، إزاء تهديد الأسلحة الكيميائية، فهذا بفضل هذا المؤتمر. |
Pour toi se soucier de quelque chose c'est bruler son soutien-gorge. | Open Subtitles | مفهومك عن الاهتمام بأمر ما هو أن تحرقي حمالاتك |
Je n'ai plus besoin de m'en soucier, mais... mais je dois me soucier des gens. | Open Subtitles | لستُ بحاجة للقلق بخصوص هذا بعد الآن لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص |
- Je ... j'ai eu si peur de ce que les autres pensaient de moi, au lieu de me soucier de ce que je pense. | Open Subtitles | كنت تخاف كثيراً مما يظن الناس بي بدلاً من الإهتمام بنفسي |
Tu n'as pas à te soucier de la maladie des caissons parce que le sous-marin a la même pression qu'à l'air libre. Ça devrait être une montée rapide. | Open Subtitles | لن يكون عليك القلق بشأن مرض تخفيف الضغط لأن للغواصة نفس ضغط هواء السطح. |
Pouvez-vous avoir des rapports sexuels sans se soucier vous aurez la transformer en un membre de morts-vivants? | Open Subtitles | هل لديك ممارسة الجنس دون الحاجة إلى القلق سوف يردها إلى عضو في أوندد؟ |
Tu veux vraiment perdre ton temps à te soucier de ce traître ? | Open Subtitles | هل تريدين حقًا تضييع وقتك في القلق على شخصٍ خائن؟ |
Tu dois arrêter de te soucier des autres et t'occuper de toi-même. | Open Subtitles | يجب أن تكفّي عن القلق حول الجميع فقط إعتني بنفسك |
J'ai pensé que ce serait une bonne idée pour les familles de vivre ici sans ce soucier que leurs enfants se fassent tirer dessus. | Open Subtitles | استصوبت فكرة تمكُّن الأُسر من العيش هناك بدون القلق من أن يُردى أطفالهم. |
Il semble qu'on ait voulu créer un guerrier parfait, sans se soucier de sa longévité. | Open Subtitles | شخص ما حاول ان يصمم جينات جسم مثالى رياضى بدون الاهتمام بالعمر |
Il faut se soucier des incidences financières des taxes `anti-péché'pour les communautés pauvres qui sont susceptibles d'acheter plus fréquemment des produits taxés. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام لما لضرائب الإثم من أثر مالي على المجتمعات الفقيرة التي قد تشتري منتجات تخضع للضريبة بوتيرة أكبر. |
La communauté internationale doit donc impérativement se soucier de la sécurité de ces sources. | UN | ومن ثم، فإن من الواجب على المجتمع الدولي الاهتمام بمسألة أمن هذه المصادر. |
C'est moins cher de l'importer, et on n'a plus à se soucier du mercure. | Open Subtitles | ومن الارخص استيراده، نحن لا نملك ما يدعو للقلق بشأن الزئبق |
Il est pas comme nous sommes encore des enfants qu'elle a à vous soucier. | Open Subtitles | انها ليست مثل ما زلنا أطفال أن لديها ما يدعو للقلق. |
Et vous pourriez le faire bien mieux si vous n'aviez pas à vous soucier d'un fou traînant dans l'hôpital, faisant ce qu'il veut. | Open Subtitles | و يمكن فعله أفضل إن لم تكوني مضطرة للقلق بشأن رجل مجنون يسير بالمستشفى لا يقيم حساباً لأحد |
C'est dur pour moi de me soucier de ça alors que personne se soucie de moi en tant qu'homme noir, pigé ? | Open Subtitles | يا رجل، يصعبّ علي الإهتمام بهذا، عندما لا يهتَم بي أحد كرجل أسود بشري، أتفهمني؟ |
Je n'ai pas à me soucier de l'âge ou du deuil. | Open Subtitles | وليس من الضروري أن أقلق حول العمر أو الحزن |
Un patron devrait se soucier de l'avis de ses employés ? | Open Subtitles | على الرئيس ان يقلق بشأن التنفر من الموظفين الآن |
Le nouveau tube draine bien. Une chose en moins à se soucier. | Open Subtitles | إن الأنبوبة الجديدة تعمل جيدا شئ اخر لتقلق منه |
Ce n'est pas d'eux que tu dois te soucier. | Open Subtitles | إنهم ليسوا من ينبغي عليك أن توليهم اهتمامك |
On a mal traité les filles, sans se soucier de leurs sentiments, ni écouter, ou extérioriser. | Open Subtitles | لقد كنا نعامل الفتيات بإهمال لم نكن نهتم بمشاعرهن , ولم نستمع لهن |
Toujours à faire comme tu veux, jamais se soucier de ce que pensent les autres... | Open Subtitles | تفعل دائماً كل شىء بالطريقه التى تريدها و لا تكترث لأى أحد |
Il a rappelé que les Britanniques avaient colonisé l'Australie sans se soucier de l'existence ou des droits des peuples autochtones. | UN | وذكَّر بأن البريطانيين احتلوا أستراليا من دون إيلاء أي اعتبار لوجود الشعوب الأصلية أو لحقوقهم. |
Merci de t'en soucier, ça va. | Open Subtitles | حسناً ، اقدر إهتمامك ، ولكن نحن بخير ، شكراً |
Et j'ai apprécié les recettes, mais soyons honnêtes... ces tartes à la crème sont les dernières choses dont je dois me soucier. | Open Subtitles | وانا اقدر الوصفات لكن دعينا نكون واضحتين فطائر توسيخ الجسد هذه هي اخر شيئ احتاج ان اقلق بشأنه |
Après le prochain voyage, vous n'aurez plus à vous soucier de rien. | Open Subtitles | بعد رحلتي البحرية القادمة ليس عليكِ ان تقلقي حيال اي شيئ |