"soucieuse" - Translation from French to Arabic

    • ورغبة منها
        
    • المراعية
        
    • مراعية
        
    • وحرصا منها
        
    • رغبة منه
        
    • حرصا منها
        
    • إذ ترغب
        
    • يراعي الاعتبارات
        
    • مراعاة هذا
        
    • وسعيا منها
        
    • تراعى فيه
        
    • يحرص
        
    • الحريصة
        
    • حريصة
        
    • وإذ تسعى
        
    Soulignant, dans ce contexte, la nécessité de protéger les victimes de viol et de leur offrir des garanties efficaces de confidentialité, et soucieuse de faciliter leur participation aux audiences du Tribunal et de leur épargner de nouveaux traumatismes psychiques, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    Protection sociale soucieuse des enfants UN الحماية الاجتماعية المراعية للطفل
    Les efforts tendant à intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans le secteur de la santé ont surtout porté sur la santé féminine, et il existe peu d’exemples de politiques et de programmes attentifs à la sexospécificité dans les autres domaines de ce secteur. UN وقد ركزت الجهود الهادفة إلى دمج المنظور الجنساني في القطاع الصحي تركيزا كبيرا على قضايا صحة المرأة. وقلما توجد سياسات وبرامج مراعية للفوارق بين الجنسين تعالج جوانب أخرى من جوانب الصحة.
    soucieuse que des mesures d'intervention promptes et efficaces soient prises pour réduire au minimum les dommages et les pertes qui peuvent résulter de tels événements, UN وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة،
    [soucieuse de préciser les conditions concernant l'entrée en vigueur des amendements à la Convention énoncées dans le paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention de Bâle afin de la faciliter;] UN 1 - [رغبة منه في توضيح شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل لتيسير بدء نفاذها؛]
    soucieuse de participer à cette action, la République du Yémen honore les engagements qu'elle a pris en devenant partie au Pacte. UN وقال إن جمهورية اليمن حرصا منها على المشاركة في هذا العمل، تنفّذ الالتزامات التي التزمت بها بانضمامها إلى العهد.
    soucieuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية،
    Les efforts accomplis dans ce sens doivent comporter un investissement dans une éducation soucieuse de l'égalité des sexes, visant expressément à prévenir la violence sexuelle. UN وينبغي أن تشمل الجهود المبذولة لهذا الغرض الاستثمار في التعليم الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية بغية منع العنف الجنسي.
    Il mène en outre diverses activités pour soutenir l'engagement qu'a pris l'Organisation en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, notamment en contrôlant ses travaux dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتخذ المكتب عددا من التدابير لدعم التزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك ممارسة الرقابة على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة هذا المنظور.
    soucieuse d'assurer la consolidation du Traité en vue de parvenir à éliminer définitivement les armes nucléaires, UN ورغبة منها في ضمان توطيد المعاهدة بغرض تحقيق القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف،
    soucieuse de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des États sahélo-sahariens, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتجمع دول الساحل والصحراء،
    soucieuse de poursuivre et d'achever les travaux consacrés au crime d'agression, UN ورغبة منها في مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان وإتمامه،
    De plus, une budgétisation soucieuse de l'égalité des sexes a été intégrée à tous les niveaux des processus de planification budgétaire du Gouvernement. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُدمجت الميزنة المراعية لنوع الجنس على جميع مستويات عمليات الحكومة لتخطيط الميزانية.
    Une budgétisation soucieuse de la parité des sexes facilite l'évaluation du montant des ressources allouées aux fins de la réalisation des objectifs politiques en matière d'égalité des sexes. UN وتيسر الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين عملية تقييم تخصيص الموارد لتحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    En 2006, un module de formation a été conçu par le FNUAP et UNIFEM afin de renforcer les capacités nationales et régionales en matière de budgétisation soucieuse de la parité des sexes. UN وفي عام 2006، أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مجموعة موارد تدريبية لبناء القدرات الوطنية والإقليمية على إعداد الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني.
    Le PNUD devrait procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يجري تحليلا للتكاليف والفوائد لتقدير الوفورات المرجح أن تتحقق من اتباع سياسة للمشتريات مراعية للبيئة.
    soucieuse que des mesures d'intervention promptes et efficaces soient prises pour réduire au minimum les dommages et les pertes qui peuvent résulter de tels événements, UN وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة،
    1. 25[soucieuse de préciser les conditions régissant l'entrée en vigueur des amendements à la Convention de Bâle, énoncées au paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention, afin de la faciliter; UN 1 - (25) [رغبة منه في توضيح شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل لتيسير بدء نفاذها؛]
    La Libye a signé les 12 conventions régionales et internationales contre le terrorisme car elle est soucieuse du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقامت ليبيا بالتوقيع على الاتفاقيات الدولية والإقليمية الإثنتي عشرة الخاصة بمكافحة الإرهاب حرصا منها على حفظ الأمن والسلم الدوليين.
    soucieuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union des nations de l'Amérique du Sud, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية،
    Depuis 2000, un nombre croissant de pays ont entrepris d'adopter une approche budgétaire soucieuse d'égalité entre les sexes. UN ومنذ عام 2000، اتخذ عدد متزايد من البلدان إجراءات من أجل الأخذ بنهج يراعي الاعتبارات الجنسانية في مجال مخصصات الميزانية.
    En outre, le Bureau mène diverses activités pour soutenir l'engagement de l'Organisation en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes, notamment en contrôlant ses travaux dans ce domaine. Sous-programme 1 UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المكتب بعدد من التدابير لدعم التزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك مراقبة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة هذا المنظور.
    soucieuse de promouvoir le progrès scientifique et technique dans les domaines de la biologie et de la génétique dans le respect des droits fondamentaux et au bénéfice de tous, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع،
    D'autres défis consistent notamment à réorganiser la vie familiale en vue d'y renforcer la participation des hommes, ainsi qu'à intégrer une approche soucieuse d'égalité entre les sexes dans toutes les actions des pouvoirs publics. UN وهناك تحديات أخرى تتضمن إعادة تشكيل الأسرة لتعزيز حضور الذكر ودمج النهج الذي تراعى فيه الفروق بين الجنسين في جميع السياسات العامة.
    La Mongolie est soucieuse de promouvoir le développement durable et la transition vers une économie à faible émission de carbone. UN وذكر أن بلده يحرص على تعزيز التنمية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد خفيض الكربون.
    Le fait de la mentionner pour décrire la situation intérieure libanaise s'inscrit dans la campagne de dénigrement de la Syrie, qui a toujours été soucieuse de préserver l'indépendance et la souveraineté du Liban. UN كما أن زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا الحريصة دائما على استقلال وسيادة لبنان.
    L'Université est soucieuse de contribuer en 2001 à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN 12- وأضاف قائلا ان الجامعة حريصة على الإسهام في سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في سنة 2001.
    soucieuse d'assurer la participation des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies aux activités menées par les commissions régionales des Nations Unies, UN وإذ تسعى لتأمين مشاركة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more