Afin de déterminer s'ils doivent revoir leurs règles de priorité, les États souhaiteront peut-être comparer celles-ci avec les règles énoncées dans l'annexe. | UN | ولكي تحدد الدول ما إن كانت قواعد الأولوية فيها تحتاج الى تنقيح، قد ترغب في أن تقارنها بالقواعد المدرجة في المرفق. |
Le rapport présente un certain nombre de conclusions que les États Membres souhaiteront peut-être examiner. | UN | ويتضمن التقرير عددا من الاستنتاجات التي قد تود الدول الأعضاء أن تنظر فيها. |
Les Parties souhaiteront peut-être alors prendre une décision sur cette question. | UN | وقد تود الأطراف بعدها أن تتخذ قراراً بهذا الشأن. |
Dans la règle 36, les États Membres souhaiteront peut-être envisager de supprimer: | UN | في القاعدة 36، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في حذف: |
En attendant, les membres du Conseil de sécurité souhaiteront peut-être envisager les mesures d'appui qu'ils pourraient prendre dans cette situation extrêmement préoccupante. | UN | وفي الوقت نفسه، قد يود أعضاء مجلس اﻷمن النظر في اتخاذ ما يرونه من إجراء مساند في هذه الحالة التي تثير بالغ القلق. |
Les Parties souhaiteront peut-être adopter cet ordre du jour, y compris tout point supplémentaire qu'elles pourraient souhaiter inclure au titre du point 9 < < Questions diverses > > . | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تقرّ جدول الأعمال المذكور، بما في ذلك أي بنود قد تتفق على إدراجها تحت البند 9 ' ' مسائل أخرى``. |
Les experts souhaiteront peut-être autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final après la clôture de la réunion. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع. |
Par conséquent, les orateurs souhaiteront peut-être prononcer l'essentiel de leur déclaration au début de leur intervention. | UN | لذا، قد يرغب المتكلمون في الإدلاء بالجزء الأساسي من بياناتهم في البداية. |
Les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'organiser des conférences préparatoires thématiques. | UN | وقال إن الدول الأعضاء قد ترغب في التخطيط لعقد بعض المؤتمرات التحضيرية المواضيعية. |
Les États Membres souhaiteront peut-être examiner la portée de ses travaux qui incluent la révision pragmatique de la Déclaration en fonction des enjeux et des réalités de la région à l'heure actuelle. | UN | وربما يكون نطاق عمل اللجنة بما في ذلك مراجعة الإعلان على نحو عملي يتلاءم مع الواقع الراهن في المنطقة عنصرا قد ترغب الدول الأعضاء في التفكر بشأنه. |
Au cours de cette période, les délégations souhaiteront peut-être présenter des projets de résolution pertinents et conduire à cet égard des consultations. | UN | وأثناء هذه الفترة قد ترغب الوفود في تقديم مشاريع قرارات ذات صلة وإجراء مناقشات بشأن تلك المشاريع. |
Recommandation 1: Les organes délibérants souhaiteront peut-être adopter, par principe, le modus operandi suivant pour rendre le contrôle plus efficace: | UN | التوصية 1: قد تود الهيئات التشريعية أن تعتمد، كمبدأ عام، طريقة العمل الموضحة فيما يلي لتعزيز فعالية وظائفها الرقابية: |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner ces questions de manière plus poussée au cours du segment préparatoire et déterminer s'il convient de présenter des recommandations et des projets de décision connexes pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وخلال الجزء التحضيري قد تود الأطراف مناقشة مسائل ذات صلة بمزيد من التفصيل والنظر فيما إذا كان ينبغي تقديم أي توصيات ومشاريع مقررات ذات صلة للنظر في إمكانية اعتمادها أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être alors prendre une décision sur cette question. | UN | وقد تود الأطراف بعدها أن تتخذ قراراً بهذا الشأن. |
Elles souhaiteront peut-être aussi le faire en tenant compte de l'évolution des dispositions institutionnelles. | UN | وقد تود أيضاً أن تنظر في هذه الآثار مع مراعاة تطور الترتيبات المؤسسية. |
Les Parties souhaiteront peut-être approfondir l'examen de la question de l'échange de renseignements, au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire. | UN | ولعل الأطراف تودّ أن تمعن النظر في مسألة تبادل المعلومات ضمن إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
4. Les États souhaiteront peut-être examiner les questions suivantes au cours de leurs délibérations: | UN | 3- لعلَّ الدول تودّ أن تتناول المسائل التالية في مداولاتها: |
Les participants souhaiteront peut-être aborder la première session du Comité en pensant aux résultats qu'ils espèrent réaliser à l'issue de cette session. | UN | 14 - قد يود المشاركون، الآن وهم مقدمون على الدورة الأولى للجنة، التفكير فيما قد يأملون في تحقيقه بنهاية هذه الدورة. |
Les Parties souhaiteront peut-être adopter cet ordre du jour, y compris tout point supplémentaire qu'elles pourraient souhaiter inclure au titre du point 9 < < Questions diverses > > . | UN | وقد ترغب الأطراف في أن تقرّ جدول الأعمال المذكور، بما في ذلك أي بنود قد تتفق على إدراجها تحت البند 9 ' ' مسائل أخرى``. |
A la suite de cet exposé, les participants souhaiteront peut-être examiner les informations fournies. | UN | وقد يود المشاركون، في أعقاب ذلك العرض، مناقشة المعلومات المقدمة. |
Par conséquent, les orateurs souhaiteront peut-être prononcer l'essentiel de leur déclaration au début de leur intervention. | UN | لذا، قد يرغب المتكلمون في الإدلاء بالجزء الأساسي من بياناتهم في البداية. |
La demande en participation de l'Unité à ces activités dépassant actuellement la capacité de l'Unité en sa forme actuelle, les États parties souhaiteront peut-être envisager la possibilité de l'élargir et d'étendre son mandat dans l'optique de la Conférence d'examen de 2011. | UN | وبما أن الطلب على مشاركة الوحدة في هذه الأنشطة يتجاوز حاليا قدرتها في شكلها الراهن، ربما تود الدول الأطراف الشروع في النظر في إمكانية توسيع الوحدة وولايتها استعدادا للمؤتمر الاستعراضي لعام 2011. |
Les États qui adoptent la loi recommandée dans le Guide souhaiteront peut-être revoir leur droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et coordonner la terminologie employée dans celui-ci avec celle utilisée dans la loi que recommande le Guide. | UN | ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل. |
Les experts souhaiteront peut-être axer leurs débats sur les résultats et conclusions du processus d'examen en ce qui concerne cette question. | UN | ولعل الخبراء يودون التركيز في مناقشاتهم على نتائج واستنتاجات عملية الاستعراض بهذا الشأن. |
Les Parties seront informées de tout élément concernant le lieu où pourrait se tenir la vingt-septième Réunion des Parties. Elles souhaiteront peut-être alors prendre une décision sur cette question. | UN | 78 - ستقدَّم إلى الأطراف معلومات بشأن المكان المحتَمَل لانعقاد اجتماع الأطراف السابع والعشرين وعندئذ قد تودّ الأطراف اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة. |
Les Parties souhaiteront peut-être adopter cet ordre du jour, y compris tout point qu'elles pourraient souhaiter inscrire au titre du point 13 < < Questions diverses > > . | UN | وقد تودّ الأطراف أن تقرّ هذا الجدول، بما في ذلك أي بنود أخرى قد تتفق على إدراجها ضمن البند 13 المعنون ' ' مسائل أخرى``. |
Les experts souhaiteront peut-être les examiner ainsi que d'autres propositions qui pourraient résulter de leurs délibérations et proposer les moyens de les mettre en oeuvre. | UN | وقد يرغب الخبراء في النظر في هذه المقترحات أو فيما قد تسفر عنه مناقشاتهم من مقترحات أخرى، واقتراح سبل ووسائل تنفيذها. |