"soulignant également" - Translation from French to Arabic

    • وإذ تؤكد
        
    • وإذ يؤكد أيضا
        
    • وإذ تشدد أيضا
        
    • وإذ يشدد أيضا
        
    • وإذ تشدد على
        
    • وإذ يشدد أيضاً
        
    • وإذ تشدد أيضاً
        
    • وإذ يؤكد كذلك
        
    • وإذ يؤكد أيضاً
        
    • تشدد أيضا على
        
    • وإذ يشدد على
        
    • وإذ يؤكد على
        
    • تؤكد أيضا
        
    • تبرز أيضا
        
    • وإذ يشدد كذلك
        
    soulignant également que le droit humanitaire international doit être respecté, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي،
    soulignant également que le droit humanitaire international doit être respecté, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي،
    soulignant également que la reprise des hostilités menace plus gravement encore la stabilité, la sécurité et le développement économique de la sous-région, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    soulignant également que la reprise des hostilités menace plus gravement encore la stabilité, la sécurité et le développement économique de la sous-région, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    soulignant également qu'il est essentiel de considérer les articulations existantes, les questions et les moyens de mise en œuvre intersectoriels, tels que définis par la Commission à sa onzième session, pour parvenir au développement durable, UN وإذ تشدد أيضا على أن معالجة أوجه الترابط والقضايا المشتركة بين عدة قطاعات ووسائل التنفيذ، كما حددتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، هي أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة،
    soulignant également la nécessité de respecter les normes universellement reconnues du droit international humanitaire, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة احترام قواعد القانون الإنساني المقبولة عالميا،
    soulignant également la nécessité de lutter efficacement contre le dénigrement des religions, et contre l'incitation à la haine religieuse en général, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة العمل بشكل فعال على مناهضة الحط من شأن الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    soulignant également qu'il faut des mesures appropriées d'interdiction des attaques militaires contre les installations nucléaires, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    soulignant également l'importance de l'ouverture régulière de points de passage à la circulation des personnes et des biens à des fins tant humanitaires que commerciales, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء،
    soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    soulignant également que la reprise des hostilités menace plus gravement encore la stabilité, la sécurité et le développement économique de la sous-région, UN وإذ يؤكد أيضا أن تجدد الأعمال العدائية يشكل تهديدا أكبر لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    soulignant également qu'il faut que les États de la région s'assurent que les armes et le matériel connexe qui leur sont livrés ne sont pas détournés ou utilisés par des groupes armés illégaux, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة أن تكفل دول المنطقة عدم تحويل وجهة ما يصلها من أسلحة ومن أعتدة متصلة بها إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة وعدم استخدامها من جانب هذه الجماعات،
    soulignant également que les autorités burundaises sont responsables de la sécurité du personnel international et de celle des réfugiés et personnes déplacées se trouvant dans le pays, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    soulignant également l'importance que revêt la nouvelle approche, axée sur le développement, qui a été adoptée pour tâcher de remédier, à moyen et à long terme, aux problèmes qui se posent dans la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    soulignant également qu'il faut reconstruire au plus tôt les institutions étatiques et en renforcer les capacités, UN وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة في إعادة بناء مؤسسات الدولة وفي تعزيز قدرات تلك المؤسسات،
    soulignant également, toutefois, dans le contexte de ces efforts, qu'il importe que l'Iran s'attache à régler les questions fondamentales associées à son programme nucléaire, UN وإذ يشدد أيضا مع ذلك، في سياق هذه الجهود، على أهمية معالجة إيران للمسائل الأساسية المتصلة ببرنامجها النووي،
    soulignant également le rôle clef que jouent les partenariats public-privé dans le financement des administrations sportives, du développement institutionnel et de la mise en place des infrastructures physiques et sociales, UN وإذ تشدد على الدور البالغ الأهمية للشراكات المنتجة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الإدارات المعنية بالرياضة وتطوير المؤسسات والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية،
    soulignant également qu'il est important de créer un environnement favorable à l'investissement, qui suscite des activités de renforcement des capacités dans les pays en développement, UN وإذ يشدد أيضاً على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تعزز أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية،
    soulignant également que le respect de tous les droits de l'homme, qui sont indivisibles et interdépendants, revêt une importance cruciale pour la lutte contre l'extrême pauvreté, UN وإذ تشدد أيضاً على أن احترام جميع حقوق الإنسان، وهي حقوق غير قابلة للتجزئة ومترابطة، أمر حاسم لمكافحة الفقر المدقع،
    soulignant également la nécessité d'associer étroitement le contrôle des produits chimiques à la lutte contre la pollution, UN وإذ يؤكد كذلك الحاجة إلى الإدماج الوثيق لمراقبة المواد الكيميائية مع مراقبة التلوث،
    soulignant également qu'il est important de créer des conditions propices à l'investissement, qui favorisent le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تعزز أنشطة بناء القدرات في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    soulignant également que la traite internationale d'êtres humains et le trafic international de stupéfiants et d'armes continuent de nuire à la stabilité d'Haïti, UN وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي،
    soulignant également que les auteurs des attaques perpétrées contre des civils, y compris les attaques menées par des forces placées sous leur contrôle, doivent être amenés à répondre de leurs actes, UN وإذ يؤكد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن الهجماتعلى الموجهة ضد المدنيين، ويشمل ذلك القوات الخاضعة لسيطرتهم،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, laquelle implique l'acceptation et le respect de la diversité, et soulignant également que l'éducation, en particulier en milieu scolaire, devrait sensiblement contribuer à promouvoir la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح، الذي يشمل قبول التنوع واحترامه، وإذ تبرز أيضا أن التعليم، لا سيما في المدارس، ينبغي أن يسهم على نحو فعال في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    soulignant également qu'il faut que les États de la région s'assurent que les armes et le matériel connexe qui leur sont livrés ne sont pas détournés ou utilisés par des groupes armés illégaux, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة كفالة دول المنطقة عدم تسرب ما يصلها من أسلحة ومن أعتدة متصلة بها إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة وعدم استخدامها من جانب هذه الجماعات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more