Application intégrale, effective et non discriminatoire de l'article X. Document soumis par la République islamique d'Iran | UN | التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لأحكام المادة العاشرة. ورقة مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Document de travail soumis par la République islamique d'Iran | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Vues sur les questions de fond examinées par la Conférence chargée de l'examen en 2005 : document de travail soumis par la République de Corée | UN | وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
Ayant examiné le rapport soumis par la République du Soudan sur l'Institut islamique de traduction de Khartoum; | UN | وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من جمهورية السودان حول المعهد الإسـلامي للترجمة بالخرطوم . |
Il s'agit du troisième rapport soumis par la République populaire de Chine depuis le retour de Hong Kong sous souveraineté chinoise, le 1er juillet 1997. | UN | وهذا التقرير هو الثالث المقدم من جمهورية الصين الشعبية في أعقاب عودة هونغ كونغ، الصين، إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997. |
soumis par la République démocratique du Congo, président du Processus de Kimberley pour 2011 | UN | مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية، رئيسة عملية كيمبرلي لعام 2011 |
20. Le rapport soumis par la République de Moldova au Comité contre le terrorisme suscite quelques préoccupations. | UN | 20- وقال إن التقرير الذي قدمته جمهورية مولدوفا إلى اللجنة يثير بعض الشواغل. |
Vues sur les questions de fond examinées par la Conférence chargée de l'examen en 2005 : document de travail soumis par la République de Corée | UN | وجهات نظر عن القضايا الفنية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
Document de travail soumis par la République islamique d'Iran | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Document de travail soumis par la République islamique d'Iran | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Document soumis par la République islamique d'Iran | UN | ورقة مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Document de travail soumis par la République de Cuba | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوبا |
Il s'agit du troisième rapport soumis par la République populaire de Chine depuis le retour de Hong Kong sous souveraineté chinoise, le 1er juillet 1997. | UN | وهذا هو التقرير الثالث المقدم من جمهورية الصين الشعبية في أعقاب عودة هونغ كونغ، الصين، إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997. |
e) Programme de formation soumis par la République de Corée (ISBA/3/LTC/2) Texte publié initialement par la Commission préparatoire (LOS/PCN/150). | UN | )ﻫ( برنامج التدريب المقدم من جمهورية كوريا (ISBA/3/LTC/2)*. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial soumis par la République de Serbie et se félicite de l'occasion qui lui a ainsi été donnée de renouer le dialogue avec l'État partie sur une base nouvelle. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من جمهورية صربيا وبالفرصة التي أتاحها هذا التقرير لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بالاستناد إلى أسس جديدة. |
Rapport soumis par la République fédérative du Brésil en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | التقرير المقدم من جمهورية البرازيل الاتحادية وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
Document soumis par la République bolivarienne du Venezuela | UN | طلب مقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Rapport soumis par la République de Lituanie | UN | تقرير مقدم من جمهورية ليتوانيا |
35. À propos du rapport soumis par la République de Moldova, le Comité s'est déclaré préoccupé par l'absence de progrès réels dans la mise en œuvre de nombreuses recommandations qu'il avait faites précédemment, en particulier celle qui portait sur la discrimination subie par des minorités comme les Roms. | UN | 35- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جمهورية مولدوفا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم كبير في تنفيذ العديد من التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك التوصية المتعلقة بالتمييز الذي تواجهه الأقليات، مثل الروما. |
57. À sa cinquantième session, dans ses observations finales sur le rapport soumis par la République de Moldova, le Comité des droits de l'enfant a constaté que les enfants roms avaient un accès limité à l'éducation, à la santé et à un niveau de vie suffisant. | UN | 57- في الدورة الخمسين، خلصت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية على التقرير الذي قدمته جمهورية مولدوفا إلى أن أطفال الروما يعانون من محدودية فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية ومن التمتع بمستوى معيشي لائق. |
Il s'agit du premier rapport concernant Macao soumis par la République populaire de Chine depuis le retour de Macao sous souveraineté chinoise, le 20 décembre 1999. | UN | وهذا هو التقرير الأول عن ماكاو الذي تقدمه جمهورية الصين الشعبية بعد عودة ماكاو إلى السيادة الصينية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le troisième rapport soumis par la République arabe syrienne en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), qui est joint à la présente (voir annexe). | UN | فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق الذي قدمته الجمهورية العربية السورية عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق) |