"sources d'information" - Translation from French to Arabic

    • مصادر المعلومات
        
    • مصادر معلومات
        
    • بمصادر المعلومات
        
    • موارد المعلومات
        
    • لمصادر المعلومات
        
    • ومصادر المعلومات
        
    • مصادر البيانات
        
    • ومصادر البيانات
        
    • مصادر للمعلومات
        
    • مصدر المعلومات
        
    • بمصادر معلومات
        
    • مصدر للمعلومات
        
    • مصدر معلومات
        
    • يحصلوا على المعلومات
        
    • كمصدر للمعلومات
        
    Aucun rapport nouveau ou supplémentaire ne devrait être exigé et d’autres sources d’information sur le développement durable devraient être retenues; UN ولن يتطلب اﻷمر رفع تقارير جديدة أو إضافية وينبغي إدراج مصادر المعلومات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    Tout en favorisant la création de médias pluralistes et indépendants, la Roumanie cherche également à assurer la diversité des sources d'information. UN وبالرغم من أن رومانيا تؤيد الاعتماد على وسائل إعلام تعددية ومستقلة، فهي تسعى أيضا الى ضمان تعددية مصادر المعلومات.
    Il est important de diversifier les sources d'information en vue d'avoir une presse pluraliste, comme c'est le cas en Bulgarie. UN ومن المهم تنويع مصادر المعلومات بغية الحصول على صحافة تعددية، كما هو الحال في بلغاريا.
    Les économistes devraient pouvoir utiliser un assez grand nombre de sources d'information. UN وقال إن الاقتصاديين ينبغي أن يكونوا قادرين على الاستفادة من طائفة متنوعة من مصادر المعلومات.
    Il faudra compter pour cela sur une coopération internationale à grande échelle, et notamment sur l'apport des vastes sources d'information et réseaux de communication du secteur privé. UN وستتطلب هذه العملية تعاونا دوليا واسع النطاق وستستفيد من مصادر المعلومات وشبكات الاتصالات الهائلة لدى القطاع الخاص.
    Il est essentiel que le Comité des droits de l'enfant puisse avoir accès à toutes les sources d'information ayant trait à ses fonctions. UN إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي.
    Le rapport devrait utiliser toutes les sources d'information disponibles, y compris les missions d'experts dans le territoire occupé. UN على أن يستخدم التقرير جميع مصادر المعلومات المتاحة، بما في ذلك إيفاد بعثات خبراء إلى اﻷرض المحتلة.
    Les sources d'information devaient être variées et ne pas se fonder seulement sur les reportages des médias. UN وينبغي أن تكون مصادر المعلومات متنوعة، وألا تعتمد على التقارير الإعلامية فقط.
    À son sens, cependant, un État qui ne garantit pas un accès aux différentes sources d'information d'une manière diversifiée viole la liberté d'expression. UN أما إذا لم تكفل دولة ما سبل الوصول إلى مختلف مصادر المعلومات بطريقة تعددية، فهي تنتهك في رأيه حرية تعبير الشعب.
    Compilation des sources d'information sur les mesures à prendre pour tenir compte des aspects liés aux changements climatiques UN خلاصة مصادر المعلومات بشأن خطوات دمج اعتبارات تغير المناخ
    Un succès considérable a été enregistré dans l'élaboration de sources d'information faciles d'accès concernant la possibilité de choix des services médicaux pendant la grossesse et à l'accouchement. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    Deuxièmement, les membres élus qui représentent de petits pays disposent de moins de ressources, notamment de moins de sources d'information indépendantes. UN وثانيا، لا يتوفر للأعضاء المنتخبين من البلدان الصغيرة سوى القليل من الموارد، مثل مصادر المعلومات المستقلة.
    Accès à un large éventail de sources d'information sur la gestion des produits chimiques et des déchets. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    Lorsqu'il abordera cet élément de son programme de travail, le Comité pourra se référer aux sources d'information indiquées au paragraphe 22 de son mandat. UN وللجنة، عند إنجاز هذا العنصر من برنامج عملها، أن ترجع إلى مصادر المعلومات الواردة في الفقرة 22 من اختصاصاتها.
    Une liste des sources d'information utilisées pour la préparation du présent rapport figure à l'Annexe II au présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة مصادر المعلومات المستخدمة في إعداده.
    Accès à un large éventail de sources d'information sur la gestion des produits chimiques et des déchets. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    Le Groupe de travail a, en effet, besoin de sources d'information fiables sur la situation des minorités pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN وقال إن الفريق العامل يحتاج إلى مصادر معلومات موثوقة بشأن حالات الأقليات ليضطلع بكفاءة بالولاية التي عهدت إليه.
    La Commission a pleine liberté d'utiliser les sources d'information qu'elle estime utiles et fiables. UN ويكون للجنة كامل الحرية في الاستعانة بمصادر المعلومات التي تراها مفيدة وموثوقا بها.
    Le Comité tiendra à jour ces deux sources d'information. UN وسوف تقوم اللجنة بصيانة كلا الموردين من موارد المعلومات.
    :: Protégeant de manière efficace les sources d'information concernant les délits de terrorisme et ceux qui ont été les témoins de ce type de délits; UN :: توفير حماية فعالة لمصادر المعلومات وشهود الجرائم الإرهابية.
    Fourniture d'une gamme complète de services de bibliothèque à partir d'une collection à jour de matériaux et de sources d'information (livres, journaux et revues, microfilms/microfiches, films vidéo, bases extérieurs de données). UN توفير مجموعة كاملة من خدمات المكاتب بدءا من مجموعة حديثة من مواد المكتبات ومصادر المعلومات على شكل كتب ومجلات وأفلام مجهرية وبطاقات صور مرجعية وأفلام وشرائط فيديو وقواعد بيانات خارجية.
    Toutefois, la diversité des définitions que l'on donne de cette thérapie et le peu de fiabilité de nombreuses sources d'information de la région rendent cette conclusion aléatoire. UN غير أن تباين التعاريف المستخدمة للعلاج بالاماهة الفموية وقلة موثوقية عديد من مصادر البيانات في المنطقة يجعلان هذا التفسير غير مأمون.
    Définir clairement, dans les futures propositions de projets, les niveaux de références, les objectifs, les sources d'information et les méthodes à utiliser pour mesurer les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés UN يصوغ برنامج البيئة بوضوح في مقترحات مشاريعه المقبلة خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والأساليب المتعين اتباعها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المرجوة
    Si l'on ne dispose pas de sources d'information sur l'impact sur l'un et l'autre sexe des mesures prises par les pouvoirs publics, les programmes sont affaiblis. UN وبدون توفر مصادر للمعلومات عن آثار اﻹجراءات العامة المتوقفة على نوع الجنس، تضعف البرامج.
    Dans certains pays, la réglementation en matière de droits de propriété intellectuelle impose la divulgation des sources d'information. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    Les résultats ont été comparés à d'autres sources d'information, de manière à étayer certains résultats présentés dans la section IV ci-après; UN وتم تثليث نتائج المسح بمصادر معلومات أخرى لدعم بعض النتائج المعروضة في الفرع رابعاً أدناه؛
    L'annuaire international " INFOTERRA " recense plus de 6 000 sources d'information concernant l'environnement. UN ويحتوي الدليل الدولي على ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مصدر للمعلومات البيئية.
    Les lignes téléphoniques directes ont connu un grand succès en tant que sources d'information en Inde, aux Philippines et en Pologne. UN وقد ثبت أن خطوط الهاتف الساخنة مصدر معلومات يحظــى بشعبية في بولندا والفلبين والهند.
    Dans certains pays, les caisses syndicales servent également de sources d'information sur le chômage. UN وفي بعض البلدان، تُستخدم أيضا صناديق المستحقات النقابية كمصدر للمعلومات المتعلقة بالبطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more