"sources et" - Translation from French to Arabic

    • ومصادر
        
    • المصدر و
        
    • بمصادر
        
    • والمصادر
        
    • مصادر أو
        
    • المصادر والتباين
        
    • المصادر والمتعدد
        
    • المصادر ولمجمل
        
    • المصادر وعمليات
        
    • المصدر والإزالة
        
    • المصادر أو
        
    • المصادر وإزالة
        
    • المصدر وعمليات
        
    • المصادر وإزالتها
        
    • المصادر وتحسين
        
    Il examine ensuite l'évolution de la composante civile, les sources et les procédures de recrutement du personnel civil, les problèmes de formation et les conditions d'emploi. UN وهو يدرس كذلك تطور العنصر المدني، ومصادر تعيين الموظفين المدنيين وإجراءاته، وما يكتنف تدريبهم وشروط خدمتهم من مشاكل.
    i) les contributions volontaires des membres, des membres associés et d'autres sources; et UN `1` التبرعات التي تقدم من الأعضاء والأعضاء المنتسبين ومصادر أخرى؛
    Les méthodes de comptabilisation des émissions anthropiques de gaz à effet de serre par sources [et/ou d'absorptions anthropiques plus importantes par les puits de gaz à effet de serre] ; UN `6` المنهجيات للمحاسبة في مجال الإنبعاثات الصُنعية من غازات الدفيئة حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصُنعية بواسطة البواليع]؛
    Elle a notamment des objections en ce qui concerne les sources et les méthodes de financement. UN ولديه بشكل خاص اعتراضات فيما يتعلق بمصادر التمويل وطرائقه.
    Note technique sur les définitions, les sources et le champ de l'étude UN مذكرة تقنية بشأن التعاريف والمصادر ونطاق التغطية
    Les Parties devraient indiquer clairement les sources et les puits qui ne sont pas pris en considération dans leurs inventaires mais qui le sont dans les Lignes directrices du GIEC, et expliquer les raisons de cette exclusion afin d'éviter qu'elle ne fasse l'objet d'une interprétation arbitraire. UN وينبغي للأطراف أن تبين بوضوح المصادر والمصارف غير الموضوعة في الاعتبار في قوائم الجرد الخاصة بها ولكنها موضوعة في الاعتبار في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ، وأن تشرح السبب في هذا الاستبعاد، من أجل تجنب التفسير التعسفي لاستبعاد مصادر أو مصارف محددة من جانب طرف معين.
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour garantir l'interopérabilité et l'utilisation internationale des signatures électroniques. UN وهذا التنوع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسّر مهمّة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم للتطبيق المتبادل للتوقيعات الإلكترونية واستخدامها عبر الحدود.
    - Ne pas travailler dans une optique de monopole, mais viser à promouvoir un financement fondé sur une pluralité de sources et de dispositifs; UN عدم الاحتكار والعمل على أساس تشجيع التمويل المتعدد المصادر والمتعدد القنوات؛
    d) Procède à une estimation chiffrée des incertitudes qui entachent l'inventaire pour chaque catégorie de sources et pour l'inventaire dans son ensemble, selon le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Les nouvelles sources et les nouveaux mécanismes de financement devraient s'ajouter aux sources et mécanismes existants et contribuer à accroître les flux de ressources. UN وينبغي أن تكمل آليات ومصادر التمويل الجديدة تلك القائمة بالفعل وتسهم في زيادة تدفقات الموارد.
    Ensemble des sources et sources terrestres d'émissions hors CO2 UN إجمالي المصادر ومصادر الانبعاثات على الأرض من غير ثاني أكسيد الكربون
    Ensemble des sources et sources terrestres d'émissions hors CO2 UN إجمالي المصادر ومصادر الانبعاثات على الأرض من غير ثاني أكسيد الكربون
    Il y a une limite, et cette limite est la capacité de régénération des espèces animales et végétales, des forêts, des sources et de l'atmosphère même. UN فهناك حد أقصى، وذلك الحد هو قدرة أنواع الحيوانات والخضار، والغابات ومصادر المياه والغلاف الجوي نفسه على التكاثر.
    [Pour la conception et Pour le calcul des niveaux de référence de projets visant à réduire les émissions anthropiques par les sources et/ou renforcer les absorptions anthropiques par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes doivent être examinées: UN 97- [لا بد أن يتناول] [يتناول] تصميم المشروع وحساب خط الأساس لمشروع يتعلق بإستخدام الأراضي ، وتغير إستخدام الأراضي والحراجة لتخفيض الانبعاثات الصُُنعية حسب المصدر و/أو زيادة عمليات إزالة الإنبعاثات الصُُنعية بواسطة البواليع ، ما يلي :
    a) Emissions anthropiques de gaz à effet de serre par les sources [et/ou absorptions anthropiques par les puits] liées à l'activité enregistrée de projets relevant du MDP. UN (أ) الإنبعاثات الصُنعية من الغازات الدفيئة حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصُنعية بواسطة البواليع] المرتبطة بنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة المسجل ؛
    Directives à la disposition des Parties pour l'établissement d'inventaires des sources et d'estimations des rejets de POP produits non intentionnellement et sur les mesures destinés à réduire ou éliminer ces rejets. UN توفير التوجيهات للأطراف بشأن وضع قوائم جرد مفصلة بمصادر وتقديرات إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج من غير قصد والتوجيهات بصدد التدابير اللازمة للحد من هذه الإطلاقات أو القضاء عليها.
    Elle a également réitéré ses observations relatives aux sources et à la nature des informations. UN وأعاد أيضا تأكيد ملاحظاته المتعلقة بمصادر المعلومات وطبيعتها.
    Note technique sur les définitions, les sources et le périmètre de l'étude UN المرفق الأول ملاحظة تقنية بشأن التعاريف والمصادر والتغطية
    35. Votre pays a-t-il, en application du paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention de Stockholm, fourni des ressources financières pour aider des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition dans l'application de la Convention par d'autres sources et voies bilatérales, régionales ou multilatérales? (Veuillez cocher un case seulement) UN غير ذلك (يرجى ذكر معلومات) 35 - عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، هل قام بلدكم بتقديم موارد مالية لمساعدة أي من البلدان النامية الأطراف و/أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مصادر أو قنوات أخرى ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؟
    Cette diversité de sources et d'approches ne facilite pas la tâche des législateurs et des responsables politiques qui souhaitent établir un cadre juridique solide pour la fourniture d'accès à Internet. UN وهذا التنوع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسّر مهمّة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لتوفير خدمات المعلومات.
    — ne pas travailler dans une optique de monopole, mais viser à promouvoir un financement fondé sur une pluralité de sources et de dispositifs; UN - عدم الاحتكار، والعمل على أساس تشجيع التمويل المتعدد المصادر والمتعدد القنوات؛
    d) Procède à une estimation chiffrée des incertitudes qui entachent l'inventaire pour chaque catégorie de sources et pour l'inventaire dans son ensemble, selon le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et des absorptions par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع
    a) Avoir une vaste expérience de l'établissement des inventaires (des émissions par les sources et des absorptions par les puits) de gaz à effet de serre et/ou de la gestion des arrangements institutionnels nationaux prévus pour l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre; UN (أ) أن تكون لديهم خبرة واسعة في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة (للانبعاثات بحسب المصدر والإزالة بالمصارف) و/أو تنظيم الترتيبات المؤسسية الوطنية لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة؛
    Le Groupe d'experts est convenu que l'évaluation des sources et des informations communiquées doit être conforme aux normes les plus élevées. UN 20 - اتفق الفريق على وجوب تحقّق الامتثال لأعلى المعايير سواء لدى تقييم المصادر أو في المعلومات المتأتية من المصادر.
    Les inventaires des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre UN قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالة غازات الدفيئة بالمصارف
    43. Décide que les pays développés devraient mettre en place des dispositifs nationaux pour estimer les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal; UN 43- يقرر أن على البلدان المتقدمة وضع ترتيبات وطنية لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصدر وعمليات إزالة جميع الانبعاثات غير المدرجة في بروتوكول مونتريال عن طريق البالوعات؛
    dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits 13 UN الانبعاثات التي يسببها الإنسان بحسب المصادر وإزالتها عن
    21. Application de méthodologies communes pour la certification, la surveillance des projets et la vérification de la réduction effective des quantités de gaz émises par les sources et de l'augmentation effective des quantités absorbées par les puits UN ١٢- المنهجيات المشتركة للتصديق، ورصد المشاريع والتحقق من التخفيضات الفعلية من المصادر وتحسين عمليات اﻹزالة بالبواليع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more