Le Gouvernement brésilien est également convaincu que de nouvelles sources novatrices de financement sont indispensables pour compléter les flux d'APD. | UN | ولاحظ أن حكومته مقتنعة أيضا بضرورة البحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بشرط أن تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Il a invité les gouvernements à trouver des sources novatrices de financement de l'éducation et à mettre en place une Fondation africaine pour le droit à l'éducation. | UN | ودعا الحكومات إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التعليم، وإنشاء مؤسسة أفريقية معنية بالحق في التعليم. |
Il a été proposé que la CNUCED étudie aussi les possibilités de recourir à des sources novatrices de financement du développement. | UN | ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية. |
Certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. | UN | واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
Note du Secrétaire général sur les sources novatrices de financement du développement | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية |
sources novatrices de financements du développement et mécanismes novateurs d'intermédiation | UN | المصادر المبتكرة لتمويل التنمية وآليات التمويل الوسيطة |
L'Inde se félicite de l'adoption de sources novatrices de financement et demande la mise en place de mécanismes solides et efficaces pour contrôler les flux de l'APD. | UN | وبلده يرحب باعتماد مصادر مبتكرة للتمويل ويطالب بإيجاد آليات قوية وذات كفاءة لتتبع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
À plus long terme, il faudrait aussi examiner d'autres sources novatrices de financement du développement, qui viendraient s'ajouter à ce mécanisme. | UN | ولوحظ أيضا ضرورة النظر في تقديم دعم أطول أجلا باستحداث مصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية لاستكمال عمل المرفق. |
Par ailleurs, il faut développer des sources novatrices de financement. | UN | وعلى صعيد آخر تقوم حاجة أيضا إلى تطوير مصادر مبتكرة للتمويل. |
En outre, le sommet a reconnu l'importance de développer des sources novatrices de financement. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعترف مؤتمر القمة بفائدة تطوير مصادر مبتكرة للتمويل. |
En outre, le recours à des sources novatrices de financement à long terme et sur une base volontaire répond à l'esprit et à la lettre du Consensus de Monterrey. | UN | وأضاف أن اللجوء إلى مصادر مبتكرة للتمويل الطوعي، الطويل الأجل للتنمية يتمشى مع روح توافق آراء مونتيري ونصه. |
Il convient aussi de chercher des sources novatrices de financement, telles que des transferts plus efficients pour les fonds envoyés par les migrants vers leur pays d'origine et la création d'obligations à l'intention de la diaspora. | UN | ويجب أيضا النظر في مصادر مبتكرة للتمويل، مثل عمليات نقل التحويلات بفعالية أكبر، وسندات المغتربين. |
Toutefois, les sources novatrices de financement du développement - qui sont et doivent rester complémentaires des sources traditionnelles - doivent être encouragées. | UN | ومع ذلك، ينبغي تشجيع مصادر ابتكارية لتمويل التنمية - التي كانت، بل ويجب أن تكون تكميلية للمصادر التقليدية. |
Les engagements d'APD doivent être respectés et des sources novatrices de financement doivent être étudiées. | UN | وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل. |
Le projet sur les sources novatrices de financement du développement, entrepris à la demande de l'Organisation des Nations Unies, examine toute une série de nouvelles sources de financement du développement. | UN | فهذا المشروع المتعلق بــ ' ' المصادر الابتكارية لمالية التنمية``، الذي اضطلع بــه بناء على طلب الأمم المتحدة، يدرس طائفة من مصادر التمويل الجديد للتنمية. |
sources novatrices de financement du développement | UN | المصادر الابتكارية لتمويل التنمية |
L'aide publique au développement resterait nécessaire, tout comme le recours à des sources novatrices de financement du développement. | UN | وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
L'aide publique au développement resterait nécessaire, tout comme le recours à des sources novatrices de financement du développement. | UN | وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
Je voudrais souligner que le Groupe technique travaille activement à affiner ses analyses concernant d'autres sources novatrices de financement. | UN | دعونـي أؤكد على أن الفريق الفنـي يعمل بنشاط بقصد صقل تحليلاته المتعلقة بمصادر مبتكرة ممكنـة أخرى للتمويل. |
Bien que la mise en place de sources novatrices de financement du développement ait considérablement progressé, il faut étudier les moyens permettant de développer les initiatives en cours et de créer de nouveaux dispositifs. | UN | ومع الاعتراف بالتقدم الملحوظ فيما يتعلق بالمصادر الابتكارية لتمويل التنمية، من المهم استكشاف إمكانية زيادة المبادرات الحالية ووضع آليات جديدة. |
De plus, nous sommes encouragés par un certain nombre d'initiatives relatives aux sources novatrices de financement du développement qui ont été présentées lors de la réunion distincte constate au financement du développement. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نرحب بعدد من المبادرات المعنية بالمصادر المبتكرة لتمويل التنمية التي أثيرت في الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية. |
Le Groupe de Rio appuie fermement la recherche, la promotion et la mise en œuvre de sources novatrices de financement pour le développement, comme par exemple la Facilité internationale d'achat des médicaments (UNITAID), qui a récemment été lancée dans le cadre de l'Initiative de lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | وتؤيد مجموعة ريو بشدة تحديد وتعزيز وتنفيذ مصادر تمويل مبتكرة من أجل التنمية، مثل المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي استهل مؤخراً، والذي أنشئ في سياق مبادرة العمل ضد الفقر والجوع. |