"sous le contrôle effectif" - Translation from French to Arabic

    • تحت السيطرة الفعلية
        
    • يخضع فعليا لسيطرة
        
    • للسيطرة الفعالة
        
    • سيطرة فعلية
        
    • لسيطرتها الفعلية
        
    • خاضعين للسيطرة الفعلية
        
    • الخاضعة للسيطرة الفعلية
        
    Le besoin le plus urgent reste cependant ressenti dans les zones qui sont toujours sous le contrôle effectif des extrémistes, où l'accès des organisations humanitaires internationales est très sévèrement restreint. UN ومع ذلك، فإن الحاجة تبدو أكثر إلحاحاً في المناطق التي لا تزال تحت السيطرة الفعلية للمتطرفين، حيث تفرض قيود مشددة على وصول الوكالات الإنسانية الدولية إليها.
    La question de savoir si l'action d'une personne privée agissant sous le contrôle effectif d'une organisation engage la responsabilité de celle-ci est toutefois laissée sans réponse. UN على أنه ليس من الواضح هل الفعل الصادر عن شخص غير رسمي يتصرف تحت السيطرة الفعلية لمنظمة يمكن أن يرتب مسؤولية على المنظمة أم لا.
    Le placement de tous les détenus sous le contrôle effectif de l'État est une condition préalable à l'instauration de l'état de droit en Libye. UN ويمثل تسليم جميع المحتجَزين، ليصبحوا تحت السيطرة الفعلية للدولة، شرطاً مسبقاً لإرساء سيادة القانون في ليبيا.
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    22. Dans les zones contrôlées par les Croates, les médias sont soumis à une censure sévère et Radio Herzog-Bosna, Radio Mostar et Television Mostar sont sous le contrôle effectif de la HDZ. UN ٢٢ - وتوجد رقابة صارمة على وسائط اﻹعلام في المناطق التي يسيطر عليها الكروات ويخضع راديو هرزوج - بوسنا وراديو موستار ومحطة تلفزة موستار للسيطرة الفعالة من جانب حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي.
    Nombre de ces renseignements concernent des zones qui ne sont pas sous le contrôle effectif du Gouvernement ukrainien. UN ويتعلق كثير من تلك التقارير بمناطق لا تسيطر عليها حكومة أوكرانيا سيطرة فعلية.
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 20 - 24 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République UN دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    D. Zone sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 19 − 23 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 19-23 5
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 5
    Si, par exemple, une personne qui est au service d'une organisation non gouvernementale agit sous le contrôle effectif de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'une opération de maintien de la paix, son comportement serait assurément attribuable à l'Organisation. UN فإذا حدث مثلا أن صدر عن شخص في خدمة منظمة غير حكومية فعل تحت السيطرة الفعلية للأمم المتحدة في سياق عملية لحفظ السلام، فإن هذا الفعل سيسند بلا شك إلى الأمم المتحدة.
    10. Les statistiques suivantes ne concernent que la région restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre: UN 10- وتتعلق الإحصاءات التالية بالمنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية:
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN ' ٢ ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) sous le contrôle effectif de l'État patronnant la demande ou de ses ressortissants; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    22. Dans les zones contrôlées par les Croates, les médias sont soumis à une censure sévère et Radio Herzog-Bosna, Radio Mostar et Television Mostar sont sous le contrôle effectif de la HDZ. UN ٢٢- وتوجد رقابة صارمة على وسائط اﻹعلام في المناطق التي يسيطر عليها الكروات ويخضع راديو هرزوج - بوسنا وراديو موستار ومحطة تلفزة موستار للسيطرة الفعالة من جانب حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي.
    Tout territoire considéré comme occupé est en conséquence sous le contrôle effectif d'un État étranger. UN وذلك لأن أي أرض تعتبر محتلة إذا كانت تحت سيطرة فعلية لدولة أجنبية.
    Le demandeur a indiqué que TOML est une entreprise nationale immatriculée au Royaume des Tonga, qui relève de sa juridiction et qui est placée sous le contrôle effectif du Royaume des Tonga. UN 15 - وأوضح مقدم الطلب أن شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة شركة وطنية مسجلة في مملكة تونغا، أُسست ضمن الولاية القضائية للمملكة، وتخضع لسيطرتها الفعلية.
    Il est communément admis que les personnes incarcérées par les autorités d'un État dans des centres de détention situés hors du territoire de cet État sont sous le contrôle effectif dudit État. UN ومن المقبول على نطاق واسع أن يكون الأشخاص الذين تضعهم سلطات الدولة في مرافق احتجاز تقع خارج إقليم الدولة خاضعين للسيطرة الفعلية لتلك الدولة.
    Bien qu'elles aient figuré sur les cartes européennes sous différentes appellations, elles ont toujours fait partie des espaces sous le contrôle effectif des autorités espagnoles. UN وأُدرجت في الخرائط الأوروبية بأسماء مختلفة، لكنها ظلت دوما ضمن المناطق الخاضعة للسيطرة الفعلية للسلطات الإسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more