Ce délit est enregistré au Commissariat central de police sous le no 97010235. | UN | وتم كتابة محضر بالحادث في قسم الشرطة المركزي تحت رقم ٥٣٢٠١٠٧٩. |
4. sous le no ONU 3119, modifier le texte comme suit : | UN | 4- يرجى إجراء التعديلات التالية تحت رقم الأمم المتحدة 3119: |
6.2 Pour ce qui est des mesures disciplinaires, l'État partie indique que le dossier contre Velandia Hurtado et Ortega Araque est en suspens sous le no 008-147452 devant la Déléguée nationale aux droits de l'homme. | UN | ٦-٢ وفيما يتعلق باﻹجراءات التأديبية أوضحت الدولة الطرف أن القضية ضد السيدين فيلانديا هورتادو وأورتيغا آراكي ما زالت مدرجة تحت رقم 008-147452 أمام مندوب حقوق اﻹنسان. |
Transmis au Parlement sous le no 138/2009, le 14 mars 2009 | UN | مقدّم إلى مجلس النواب سجّل تحت الرقم 138/2009 تاريخ 14 آذار/ مارس 2009. |
La communication a été enregistrée sous le no 1002049 et transmise au Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne le 29 août 2003. | UN | وقد سجلت القضية تحت الرقم 1002049 وأحيلت إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية في 29 آب/أغسطس 2003. |
La requête a été inscrite au Rôle des affaires sous le no 1, dossier Saiga (prompte mainlevée). | UN | وسجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم ١ التي سميت قضية السفينة سايغا )اﻹفراج الفوري(. |
sous le no ONU 2814: | UN | تحت رقم الأمم المتحدة 2814: |
sous le no ONU 2900: | UN | تحت رقم الأمم المتحدة 2900: |
Des recherches plus poussées concernant la Tusk Trading Pty Ltd ont permis d'établir qu'elle a été inscrite sous le no 639935 au Registre des sociétés des îles Vierges britanniques le 31 janvier 2005. | UN | وقد بينت تحقيقات إضافية بشأن شركة تاسك تريدينغ المحدودة أنها أدرجت تحت رقم 639935 في سجل شؤون الشركات في جزر فرجن البريطانية بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2005. |
2.4 Les auteurs ont porté une première affaire devant la Cour européenne des droits de l'homme (enregistrée sous le no 27582/02). | UN | 2-4 وقدم صاحبا البلاغ دعوى أولى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنســان، (مسجلة تحت رقم 27582/2). |
Il convient de signaler qu'une lettre à cet effet a été adressée au Comité contre le terrorisme international, sous le no 1840, le 22 août 2003. | UN | ومن المفيد أن نشير إلى أنه قد تم بالفعل توجيه رسالة بهذا الشان إلى لجنة مكافحة الإرهاب الدولي تحت رقم 1840 بتاريخ 22 آب/أغسطس 2003. |
8.4 Par ailleurs, l'État partie affirme que l'auteur a déposé la même plainte devant la Cour européenne des droits de l'homme le 21 mai2012 et que sa requête a été enregistrée sous le no 36201/12. | UN | 8-4 وفضلاً عن ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة الرسالة قدمت المسألة ذاتها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 21 أيار/مايو 2012 وسُجلت شكواها تحت رقم 36201/12. |
Adressé au Ministère de la justice sous le no 3440/3, le 11 juin 2010 et transmis à la commission de législation et des consultations sous le no 447/2010 le 14 juin 2010 | UN | مقدّم إلى وزارة العدل سجّل تحت الرقم 3440/3 تاريخ 11 حزيران/ يونيه 2010 وأُحيل إلى هيئة التشريع والاستشارات حيث سُجّل تحت رقم 447/2010 تاريخ 14 حزيران/ يونيه 2010. |
La requête a été enregistrée sous le no 1889/03 et a été rejetée à une date non précisée au motif qu'elle ne répondait pas aux règles définies par les articles 34 et 35 de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وسُجل الطلب تحت رقم 1889/03، ورُفض في تاريخ غير محدد لعدم استيفائه الشروط المنصوص عليها في المادتين 34 و35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
2.6 Le 23 août 2002, M. Petit a formulé une seconde requête devant la Cour européenne des droits de l'homme au nom du Domaine d'Albaretto (enregistrée sous le no 41247/02). | UN | 2-6 وفي 23 آب/أغسطس 2002، قدم السيد بيتي طلباً ثانياً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان باسم " ملكية ألباريتو " (مُسجلاً تحت رقم 41247/2). |
Ce document sera délivré sous le no 035/MFA/HC/DJM du 20 avril 1995 et conduira à l'ouverture d'une information judiciaire sur la base des articles 166, 178 et 294 du Code pénal. | UN | وصدر هذا المستند تحت الرقم 035/MFA/HC/DJM في ٠٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ وأسفر عن فتح تحقيق قضائي على أساس المواد ٦٦١ و٨٧١ و٤٩٢ من قانون العقوبات. |
102. Cette procédure inscrite au Parquet sous le no 280/94/RP suit son cours au cabinet d'instruction de Ziguinchor, où elle est répertoriée sous le no 58/94/RI du 31 août 1994. | UN | ٢٠١- وهذا اﻹجراء المسجل في النيابة تحت الرقم 280/94/RP يتبع مجراه في مكتب التحقيق في زيغينشور حيث قيد في الفهرس تحت الرقم 58/94/RI بتاريخ ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Dans un premier temps, cette plainte a été enregistrée au no 2994 du rôle, mais elle a ensuite été jointe à la procédure pour présomption d'accident, sous le no 26814. | UN | وسُجلت هذه الشكوى في البداية تحت الرقم 2994، لكنها ضُمت بعد ذلك إلى ملف القضية المتعلقة بافتراض وقوع حادث للمختفين تحت الرقم 2681-4. |
Il a été informé par une lettre en date du 18 août 2010 que la requête avait été enregistrée sous le no 47448/10 puis, par une lettre en date du 24 septembre 2010 qu'elle avait été rejetée. | UN | ويدعي أنه أُبلِغ في رسالة مؤرخة 18 آب/أغسطس 2010، بتسجيل التماسه تحت الرقم 47448/10 ثم أبلغ لاحقاً برفضه في رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2010. |
La demande a été reçue par le Tribunal le 28 mars 2013 et inscrite au rôle des affaires sous le no 21. | UN | ٦٤ - وتلقت المحكمة الطلب في 28 آذار/مارس 2013، حيث جرى إدراجه في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة بوصفه القضية رقم 21. |