"sous les auspices de la commission" - Translation from French to Arabic

    • تحت رعاية اللجنة
        
    • تحت رعاية لجنة
        
    • برعاية لجنة
        
    • برعاية اللجنة
        
    • تحت إشراف اللجنة
        
    • ترعاها اللجنة
        
    • تحت إشراف لجنة
        
    • تشرف عليها اللجنة
        
    • وتحت رعاية اللجنة
        
    • وتحت رعاية لجنة
        
    • أصدقاء الرئيس في ظل الإشراف العام للجنة
        
    La Division de statistique de l'ONU est disposée à fournir des services techniques de secrétariat aux États Membres, sous les auspices de la Commission de statistique, pour encourager leur participation active. UN وتقف شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة على أهبة الاستعداد من أجل الاضطلاع بمهام الأمانة لهذه المبادرة التي تعتمد على المشاركة النشطـة للدول الأعضاء، تحت رعاية اللجنة الإحصائية.
    En Namibie, des auditions publiques et des ateliers, afin d'examiner les problèmes des femmes, ont été tenus sous les auspices de la Commission de la réforme et du développement du droit. UN ففي ناميبيا، عقدت جلسات استماع علنية وحلقات عمل لمعالجة محنة النساء تحت رعاية اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره.
    Un certain nombre de groupes de travail et de séminaires ont eu lieu sous les auspices de la Commission des droits de l'homme. UN وقد عُقد عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة ومن الحلقات الدراسية تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Nous sommes favorables à une concertation internationale sur l'eau douce, qui serait placée sous les auspices de la Commission du développement durable. UN ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة.
    La Commission est un membre actif du Réseau de dialogue africain, sous les auspices de la Commission fédérale du commerce. UN واللجنة عضو نشط في شبكة الحوار الأفريقي برعاية لجنة التجارة الاتحادية.
    Cinquante-six conventions et accords internationaux ont été élaborés sous les auspices de la Commission. UN وقد وضع برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا ما مجموعه 56 من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية.
    Onze organismes régionaux s'occupent des sciences maritimes sous les auspices de la Commission océanographique intergouvernementale (COI). UN وتوجد 11 هيئة إقليمية تُعنى بالعلوم البحرية تحت إشراف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Les organismes régionaux énumérés ci-après, déjà institués sous les auspices de la Commission, continuent de fonctionner conformément aux dispositions de leurs statuts et mandats respectifs : UN تواصل الهيئات الإقليمية التالية التي ترعاها اللجنة عملها على النحو المحدد في نظمها الأساسية واختصاصاتها:
    Création d'une instance de haut niveau sous les auspices de la Commission du développement durable UN إنشاء منتدى معني بالسياسات تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة
    L’objet de ce protocole, qui a été négocié sous les auspices de la Commission économique pour l’Europe, est de faire diminuer les émissions de soufre, d’oxyde d’azote, d’ammoniac et de composés organiques volatiles. UN والهدف من هذا البروتوكول الذي تم التفاوض بشأنه تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة هو الحد من انبعاثات الكبريت وأوكسيد النيتروجين والنشادر والمركبات العضوية الطيارة.
    Par ailleurs, une conférence sur les femmes africaines et le développement économique a été organisée sous les auspices de la Commission économique pour l’Afrique. UN كما عقد مؤتمر بشأن المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Des efforts sont actuellement menés en vue d'élaborer un instrument analogue sous les auspices de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل وضع صك مماثل تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    V. Institutions régionales opérant sous les auspices de la Commission UN خامسا - المؤسسات الإقليمية القائمة تحت رعاية اللجنة
    Une initiative globale pour l'eau doit être mise en route sous les auspices de la Commission du développement durable des Nations Unies. UN وينبغي اطلاق مبادرة عالمية للمياه تحت رعاية لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Un mécanisme de suivi de la mise en pratique de cette déclaration a été créé sous les auspices de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN وتم، تحت رعاية لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، إنشاء آلية متابعة لضمان تنفيذ ذلك الإعلان.
    Des évaluations sont menées sous les auspices de la Commission de coopération environnementale. UN وتُجرى عمليات التقييم تحت رعاية لجنة التعاون البيئي.
    Il conviendrait d'appuyer et d'élargir les négociations en cours à Vienne sous les auspices de la Commission sur la prévention du crime et relatives au protocole contre les armes à feu et explosifs illicites. UN كما أن المفاوضات الجارية برعاية لجنة منع الجريمة في فيينا بخصوص البروتوكول المتعلق بمكافحة الأسلحة النارية والمتفجرات غير المشروعة يجب تأييدها وإكمالها.
    5. Se félicite de la création du Forum intergouvernemental sur les forêts, sous les auspices de la Commission du développement durable; UN " ٥ - ترحب بإنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات، برعاية لجنة التنمية المستدامة؛
    L'un des principaux événements intervenus dans la région à cet égard a été la décision du Gouvernement de la République populaire de Chine de devenir membre de l'Accord de Bangkok, accord d'échanges préférentiels conclu sous les auspices de la Commission. UN والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة.
    16. Il a été proposé d'établir sous les auspices de la Commission une sous-commission qui constituerait un organisme international impartial appuyé par du personnel technique hautement qualifié et qui serait chargé d'étudier et de traiter les problèmes difficiles résultant de conflits de compétence. UN ٦١ ـ وقدم مقترح بانشاء لجنة فرعية ـ أي هيئة دولية غير متحيزة يدعمها موظفون تقنيون من ذوي المؤهلات العالية ـ لدراسة ومعالجة المسائل الصعبة الناجمة عن تنازع الاختصاصات القضائية، وذلك برعاية اللجنة.
    ii) Établissement d'une instance intergouvernementale sous les auspices de la Commission en vue de continuer à mettre au point le rapport du Groupe intergouvernemental spécial et d'examiner l'utilité d'élaborer une convention; UN ' ٢ ' إنشاء محفل حكومي دولي تحت إشراف اللجنة لمواصلة تطوير تقرير الفريق واستعراض الحاجة إلى وضع اتفاقية؛
    Les organismes régionaux énumérés ci-après, déjà institués sous les auspices de la Commission, continuent de fonctionner conformément aux dispositions de leurs statuts et mandats respectifs : UN تواصل الهيئات الإقليمية التالية التي ترعاها اللجنة عملها على النحو المحدد في نظمها الأساسية واختصاصاتها:
    V. Institutions régionales opérant sous les auspices de la Commission UN خامسا - المؤسسات الإقليمية القائمة التي تشرف عليها اللجنة
    Un groupe d’experts du secteur privé a créé, sous les auspices de la Commission économique pour l’Europe, un groupe consultatif autofinancé chargé d’élaborer des directives sur les techniques de financement de type construction-exploitation-transfert à l’usage des pays d’Europe centrale et orientale. UN وتحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أنشأت مجموعة من خبراء القطاع الخاص فريقا استشاريا ممولا ذاتيا يهدف إلى صياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن تقنيات تمويل عقود البناء والتشغيل ونقل الملكية ﻷوروبا الوسطى والشرقية.
    sous les auspices de la Commission d'enregistrement des partis politiques, un mécanisme avait été mis sur pied afin d'instaurer une large concertation entre tous les partis, ce qui constituait une nouveauté dans le pays. UN وتحت رعاية لجنة تسجيل الأحزاب السياسية أنشئت آلية لإجراء حوار شامل لجميع الأحزاب، وهي أول آلية من هذا النوع في سيراليون.
    L'expérience ayant été couronnée de succès, le Conseil d'administration a recommandé que l'on suive la même méthode et que le cycle de 2011 soit évalué de façon similaire, sous les auspices de la Commission de statistique. UN وكللت التجربة بالنجاح ولذا أوصى المجلس التنفيذي باتّباع نهج مماثل وإجراء تقييم لجولة عام 2011 على غرار التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء الرئيس في ظل الإشراف العام للجنة الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more