"sous votre direction" - Translation from French to Arabic

    • تحت قيادتكم
        
    • في ظل قيادتكم
        
    • تحت رئاستكم
        
    • في ظل رئاستكم
        
    • بقيادتكم
        
    • بفضل قيادتكم
        
    • برئاستكم
        
    • بتوجيهكم
        
    • تحت توجيهكم
        
    • في ظل توجيهاتكم
        
    • في ظل توجيهكم
        
    • تحت إدارتكم
        
    • بتوجيهاتكم
        
    • بفضل توجيهكم
        
    • وتحت قيادتكم
        
    Connaissant votre expérience et vos qualités personnelles, nous sommes certains que, sous votre direction, nos travaux aboutiront à des résultats positifs. UN ونحن نعرف عن خبرتكم وصفاتكم الشخصية، وعلى تعيين من أن عملنا تحت قيادتكم سيتمخض عنه نتائج إيجابية.
    Nous adressons nos meilleurs vœux au Bureau. Nous sommes convaincus que, sous votre direction avisée, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN ونتقدم إلى المكتب بأفضل تمنياتنا، معربين عن ثقتنا في أن اللجنة سوف تختتم عملها المهم بنجاح تحت قيادتكم المحنكة.
    Qu'il me soit permis d'exprimer l'espoir, Monsieur le Président, que sous votre direction habile, notre session parviendra à des résultats tangibles pour le bien de toute l'humanité. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تحقق هذه الدورة، تحت قيادتكم الماهرة، سيدي الرئيس، نجاحا ملموسا لخدمة البشرية جمعاء.
    Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, sous votre direction éclairée, le Comité accomplira bien d'autres tâches importantes. UN ووفدي على يقين، سيدي الرئيس، من أن اللجنة ستنجز المزيد من المهام الهامة في ظل قيادتكم القديرة.
    sous votre direction compétente, la Première Commission est assurée de faire des progrès rapides sur les questions urgentes de son ordre du jour. UN ومن المؤكد أن اللجنة اﻷولى ستحرز، تحت رئاستكم القديرة، تقدما سريعا بشأن المسائل الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    Nous nous attendons à voir des progrès rapides dans ce sens sous votre direction, Monsieur le Président. UN ونأمل أن نشهد تقدما مبكرا في ظل رئاستكم يا سيدي.
    Nul doute que, sous votre direction avisée, le Bureau mènera les débats de la Première Commission à bonne fin. UN ونثق بأن مكتب اللجنة بقيادتكم المحنكة سيدير مداولات اللجنة الأولى بحيث تحقق النجاح هذا العام.
    Nous serons heureux, Monsieur le Président, de poursuivre sous votre direction avisée les délibérations du Groupe de travail. UN ونحن نتطلع، سيدي الرئيس، إلى مواصلة مشاركتنا في مداولات الفريق العامل تحت قيادتكم الماهرة.
    Je suis certain que, sous votre direction éclairée et compétente, la Première Commission adoptera une démarche fructueuse tout au long de l'examen de son ordre du jour stimulant. UN وإنني لعلى ثقة من أن اللجنة اﻷولى، تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة، ستدار بنجاح عبر جدول أعمالها المتسم بالتحدي.
    Ma délégation sera heureuse de coopérer avec vous et de travailler sous votre direction avisée à la réalisation des objectifs communs de la Commission. UN ويتطلع وفدي الى التعاون معكم والعمل تحت قيادتكم الحكيمة من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة للجنة.
    Je suis convaincu que, sous votre direction éclairée, et grâce à vos qualités de fin diplomate, la Première Commission mènera à bien l'examen de toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Je suis sûr que, sous votre direction avisée, nous accomplirons un travail utile. UN وإنني على ثقة بأن عملنا سيكون مفيدا تحت قيادتكم القديرة.
    Ma délégation est certaine que sous votre direction avisée et compétente, nos travaux à la Commission du désarmement seront cette année couronnés de succès. UN إن وفدي لواثق من أن مداولاتنا تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتكلل بالنجاح في هيئة نزع السلاح هذه السنة.
    Ma délégation est convaincue que, sous votre direction capable, nous pourrons effectuer nos tâches de manière efficace et efficiente. UN إن وفد بلادي واثق بأننا في ظل قيادتكم القديرة، سنتمكن من إنجاز مهامنا بكفاءة وفعالية.
    Monsieur le Président, le Pakistan est certain que sous votre direction la Conférence fera des progrès significatifs dans l'accomplissement de ses tâches importantes. UN السيد الرئيس، إن باكستان على ثقة بأن مؤتمر نزع السلاح سيخطو, في ظل قيادتكم, خطوات كبيرة نحو إنجاز دوره المهم.
    Nous espérons que sous votre direction, l'Assemblée générale mènera ses travaux à bonne fin. UN نرجو أن تحقق الجمعية العامة تحت رئاستكم عملها بنجاح.
    Nous sommes certains que, sous votre direction, la Commission parviendra à réaliser d'importants progrès durant cette session. UN ونحن على ثقة بأن الهيئة في ظل رئاستكم ستتمكن من إحراز التقدم الموضوعي خلال هذه الدورة.
    Je suis convaincu que nous pourrons avancer dans nos travaux sous votre direction compétente. UN وأنا على يقين أننا سنقدم مساهمات جديدة في عملنا بقيادتكم الكفؤة.
    Je suis certain que sous votre direction sage et compétente, l'Assemblée axera encore davantage ses efforts sur l'instauration de la paix au Moyen-Orient. UN وإني لعلى ثقة بأنه بفضل قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتمكن الجمعية العامة من زيادة تركيز اهتمامها بدقة على تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    La Conférence est bien équipée pour progresser sous votre direction éclairée. UN ومؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للسير قدماً برئاستكم القديرة.
    La délégation bulgare est certaine que sous votre direction éclairée, la Commission obtiendra des résultats tangibles. UN ووفد بلغاريا على ثقة بأن اللجنة، بتوجيهكم القادر، ستحقق نتائج ملموسة.
    Nous espérons que, sous votre direction compétente et avisée, cette session sera couronnée de succès. UN وإننا نتطلع إلى الاختتام الناجح لهذه الدورة، تحت توجيهكم وقيادتكم القوية.
    Je suis convaincu que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. UN وإنني واثق بأن مداولاتنا سوف تكلل بالنجاح في ظل توجيهاتكم السديدة.
    Nous sommes confiants que, sous votre direction éclairée, la Première Commission sera en mesure de prendre d'importantes décisions pour promouvoir le désarmement et la sécurité internationale. UN ونحن نثق بأنه في ظل توجيهكم الماهر ستتوصل اللجنة اﻷولى إلى قرارات هامة لتعزيز نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Nous sommes persuadés que, sous votre direction, des progrès substantiels seront accomplis dans l'examen des questions importantes figurant à notre ordre du jour. UN إننا واثقون بأنه تحت إدارتكم سيتم إحراز تقدم كبير في التعامل مع القضايا الهامة في جدول أعمالنا.
    J'ai la certitude que, sous votre direction, la présente session aboutira à des résultats fructueux. UN وأنا واثق أن هذه الدورة ستحقق بتوجيهاتكم نجاحاً كاملاً.
    Ma délégation espère que sous votre direction nous pourrons accélérer le processus de réformes de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, du Conseil de sécurité. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتسنى بفضل توجيهكم التعجيل بخطى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن.
    sous votre direction, Madame la Présidente, la présente session de l'Assemblée générale devra aborder des thèmes de la plus haute importance tant pour l'humanité que pour notre Organisation. UN وتحت قيادتكم سيدتي الرئيسة، سيتعين على الجمعية العامة في هذه الدورة معالجة قضايا ذات أهمية كبيرة للبشرية ولمنظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more