Un sous-système de sécurité avait été mis en place pour protéger les fichiers contre tout accès non autorisé et abusif. | UN | ووضع نظام فرعي لﻷمن بغية حماية الملفات ضد الوصول غير المرخص وسوء الاستعمال. |
Une première étape a consisté, en 2007, à créer un sous-système d'approvisionnement en moyens contraceptifs pour les femmes et un autre en préservatifs pour les hommes. | UN | وأنشئ عام 2007 نظام فرعي لتوفير وسائل منع الحمل للنساء ونظام فرعي لتوفير الرفالات بوصفها خطوة أولية لتوطيد هذه السياسة. |
Un sous-système d'alimentation en courant de l'ensemble extracteur a dû être installé pendant l'année sur le navire de démonstration technique. | UN | وجرى خلال العام تركيب نظام فرعي لتوزيع القدرة الكهربائية لنظام التعدين الموجود على قارب لتجريب التكنولوجيا. |
Les candidats s'inscrivant par le biais du sous-système ne sont pas en concurrence avec les autres candidats passant par le JUPAS. | UN | ولا يتنافس المرشحون المتقدمون من خلال النظام الفرعي مع غيرهم من المتقدمين للنظام المشترك للقبول في برامج الجامعات. |
La mise en place d'un tel sous-système entraînera certes des dépenses supplémentaires au départ, mais les représentants du Secrétaire général estiment qu'elle permettra de réaliser des économies à moyen et long terme. | UN | وفي حين أن انشاء مثل هذا النظام الفرعي سينطوي في البداية علــى تكاليف اضافية، فإن ممثلي اﻷمين العام قد شددوا على أنه سيؤدي في اﻷجل الطويل الى تحقيق وفورات. |
ORGANISATION INSTITUTIONNELLE Article 9 : Le sous-système de l'intégration sociale comprend : | UN | المادة ٩- تتألف المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي من الهيئات التالية: |
L'Administration a aussi précisé qu'elle avait effectué depuis lors une analyse d'intégration du sous-système de gestion du personnel et que les modules manquants avaient été mis au point et installés. | UN | وذكرت اﻹدارة كذلك أنها قامت منذ ذلك الحين بإجراء تحليل ﻷوجه الاختلاف في الوحدات المتعلقة بشؤون الموظفين التي حددت وسلمت. |
Le rapport contient un schéma et une reproduction du système en surface, et chaque sous-système est expliqué. | UN | ويرد في التقرير رسم تخطيطي للنظام فوق سطح الأرض، كما يرد شرح لكل نظام فرعي على حدة. |
La communauté mondiale devrait désormais considérer que l'économie est un sous-système de la Terre. | UN | فالعالم ينبغي أن يشهد نقلة في أنماط التفكير نحو التسليم بأن الاقتصاد ما هو إلا نظام فرعي من نظام الأرض. |
Comme l'a montré De Vilder, le système du marché n'est qu'un sous-système ouvert au sein d'un écosystème mondial. | UN | وكما قال دي فيلدر، فإن نظام السوق هو مجرد نظام فرعي مفتوح في إطار نظام إيكولوجي عالمي. |
C'est un sous-système décomposé de la classification des services du MBP5. | UN | فهو نظام فرعي مجزأ من تصنيف الخدمات في الطبعة الخامسة. |
Chaque sous-système est adapté à l'environnement informatique et aux procédures de l'organisation considérée. | UN | وقد صمم كل نظام فرعي بشكل يجعله يلبي احتياجات النظام الحاسوبي للمؤسسة العضو المعنية، مع مراعاة قواعد العمل الخاصة بها. |
La communauté mondiale devrait désormais considérer que l'économie est un sous-système de la Terre. | UN | فالعالم ينبغي أن يشهد نقلة في أنماط التفكير نحو التسليم بأن الاقتصاد ما هو إلا نظام فرعي من نظام الأرض. |
Et ceux qui reçoivent des propositions d'admission de la part d'établissements via le sous-système ne sont pas tenus de les accepter immédiatement. | UN | وليس المتقدمون الذين يتلقون عروضاً بالقبول في إطار النظام الفرعي ملزمين بقبولها على الفور. |
La section III met au courant des travaux d'élaboration du sous-système pour l'énergie. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في إعداد النظام الفرعي للطاقة. |
Une consultation mondiale sur le sous-système de l'énergie aura lieu au début de 2012. | UN | وستعقد مشاورة عالمية بشأن النظام الفرعي للطاقة في أوائل عام 2012. |
III. État d'avancement de l'élaboration du sous-système SCEE pour l'énergie | UN | ثالثـا - التقدم المحرز في صياغة النظام الفرعي لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية للطاقة |
Institutions du sous-système Culturel de Formation Artistique | UN | مؤسسات النظام الفرعي الثقافي للتدريب على الفنون |
À cette fin, le sous-système d'entrée dans la carrière devra être opérationnel dans le courant de l'année 2004. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض فقد تقرر وضع النظام الفرعي لمستويات الدخول إلى الوظائف قبل عام 2004. |
Les institutions du SICA essentiellement chargées de fonctions sociales seront directement liées au sous-système de l'intégration sociale. | UN | تعمل مؤسسات اﻟ " سيكا " ، التي تعالج بصورة رئيسية المسائل الاجتماعية عملا مباشرا مع المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي. |
Feront également parties du sous-système de l'intégration sociale toutes les autres entités ou institutions qui, durant le processus d'intégration sociale, seraient créées ou reconnues par les États parties. | UN | المادة ١٠- إن أي كيانات أو مؤسسات أخرى تنشئها أو تعترف بها الدول اﻷطراف خلال عملية التكامل الاجتماعي تشكل أيضا جزءا من المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي. |
L'Administration a aussi précisé qu'elle avait effectué depuis lors une analyse d'intégration du sous-système de gestion du personnel et que les modules manquants avaient été mis au point et installés. | UN | وذكرت اﻹدارة كذلك أنها قامت منذ ذلك الحين بإجراء تحليل ﻷوجه الاختلاف في الوحدات المتعلقة بشؤون الموظفين التي حددت وسلمت. |
En premier lieu, ces essais se sont déroulés à Baltimore; or, le contrat stipulait que les essais devaient se tenir sur le lieu d'implantation, d'abord pour chaque sous-système installé, puis pour l'ensemble des trois sous-systèmes. | UN | فأولا أجري الاختبار الوظيفي في بالتيمور في حين نص العقد على وجوب إجراء جميع الاختبارات في الموقع بعد تركيب كل نظام فرعي وبعد إكمال تركيب جميع النظم الفرعية الثلاثة. |