"souveraine de tous les états" - Translation from French to Arabic

    • السيادة بين جميع الدول
        
    • في السيادة بين الدول
        
    • جميع الدول في السيادة
        
    • في السيادة بين كل الدول
        
    • السيادة لكل الدول
        
    La Charte des Nations Unies consacre l'égalité souveraine de tous les États. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة على المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Cette façon de faire est en contradiction avec la Charte des Nations Unies qui consacre le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN إن القيام بذلك يخالف ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة الذي أكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    La Charte consacre de façon explicite le principe de l'égalité souveraine de tous les États. UN فالميثاق ينص بشكل أساسي وصريح على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    À notre avis, de telles consignes touchent le principe même de l'égalité souveraine de tous les États Membres tel qu'il est énoncé dans la Charte. UN ففي رأينا، إن هذه الوصفات تمس صميم مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Ces derniers ont souvent rappelé à cet égard le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres posé par l'Article 2, alinéa 1, de la Charte. UN وهذه الدول اﻷخيرة طالما أشارت في هذا الصدد، الى مبدأ تساوي جميع الدول في السيادة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٢ من الميثاق.
    a des connotations de domination. Non seulement il sape les principes démocratiques, mais il va à l'encontre du principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres consacré dans la Charte. UN فيها إيحاء بالهيمنة، وهي لا تقوض المبادئ الديمقراطية فحسب، بل تتعارض أيضا مع مبدأ المساواة في السيادة بين كل الدول اﻷعضاء المنصوص عليه في الميثاق.
    Ici, nous sommes tous des membres permanents, incarnant le principe de l'égalité souveraine de tous les États. UN هنا، نحن جميعا أعضاء دائمون، نجسد مبدأ المساواة من حيث السيادة بين جميع الدول.
    Le Bénin réitère son appui total aux efforts du Conseil des droits de l'homme pour faire prévaloir l'égalité souveraine de tous les États dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعرب عن دعم بنين الكامل لمجلس حقوق الإنسان وجهوده في دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول في مجال حقوق الإنسان.
    Tout traitement différencié des représentants ou mépris envers l'égalité souveraine de tous les États Membres sont inacceptables. UN وأكد أن أي معاملة تفضيلية للمندوبين أو تجاهل للمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء أمر غير مقبول.
    La Charte que nous avons adoptée établit < < le principe de l'égalité souveraine > > de tous les États. UN وقد أرسي مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول حينما اعتمد الميثاق.
    Cela ne sera possible que lorsque l'on respectera pleinement le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres, qui, en vérité, est le garant principal de la démocratie au Conseil de sécurité. UN ولن يمكن تحقيق هذا اﻷمر إلا من خـــلال الاحترام الكامل لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء، وهو المبدأ الذي يمثﱢل في الحقيقة الضمان الرئيسي للديمقراطيــــة فــــي مجلس اﻷمن.
    L'égalité souveraine de tous les États figure au nombre des grands principes de notre communauté des nations. UN إن المساواة في السيادة بين جميع الدول واحد من المبادئ اﻷساسية لمجتمع دولنا.
    L'Organisation des Nations Unies a été créée en 1945 sur la base de l'égalité souveraine de tous les États. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ على أساس المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Ce serait contrevenir à la Charte des Nations Unies, qui affirme le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN فهذا أمر يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، الذي يؤكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Nous sommes favorables à l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité sur la base d'une représentation géographique équitable et du respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN ونحن ندافع عن توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Cela constitue une violation flagrante et grave du principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres, consacré solennellement dans la Charte des Nations Unies. UN إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous pensons qu'une augmentation du nombre des membres tant permanents que non permanents du Conseil ne peut s'effectuer que sur la base d'une représentation géographique équitable et dans le respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres de l'ONU. UN ونعتقد أن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقـه إلا على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La région de l'Amérique latine et des Caraïbes est une région qui a gagné son indépendance et sa place dans l'histoire précisément parce qu'elle s'est opposée à la discrimination et qu'elle a défendu véhémentement le principe de l'égalité souveraine de tous les États. UN إن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي منطقة اكتسبت استقلالها ومكانها في التاريخ، ﻷنها بالتحديد عارضت التمييز، وﻷنها دافعت بوضوح عن مبدأ المســاواة فــي السيادة بين جميع الدول.
    Lorsqu'il y a 51 ans, les pères fondateurs de cette organisation mondiale adoptaient dans la ville de San Francisco la Charte des Nations Unies, ils ont déclaré que l'ONU était fondée sur l'égalité souveraine de tous les États. UN لدى اعتمــــاد ميثاق اﻷمم المتحدة، قبل واحد وخمسين عاما، في مدينة سان فرانسسكو، أعلن اﻵباء المؤسسون لهذه المؤسسة العالمية أن اﻷمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Le Myanmar est l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine de tous les États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des pays. UN وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    L'un des principes sur lesquels insistent ces textes est le droit à l'autodétermination et à l'égalité souveraine de tous les États. UN ومن المبادئ التي تركز عليها هذه الوثائق الحق في تقرير المصير وتساوي جميع الدول في السيادة.
    13. Les arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements devraient être ouverts à la participation de tous les États concernés et être conclus librement entre eux, conformément au principe de l'égalité souveraine de tous les États. UN " ١٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تكون مفتوحة لمشاركة كل الدول المعنية، وأن يتفق عليها اتفاقا حرا فيما بين هذه الدول على أساس مبدأ تساوي السيادة لكل الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more