"souvient" - Translation from French to Arabic

    • يتذكر
        
    • يذكر
        
    • نتذكر
        
    • التذكر
        
    • يتذكّر
        
    • تتذكّر
        
    • يتذكره
        
    • تذكره
        
    • نتذكّر
        
    • تذكرنا
        
    • تتذكره
        
    • تذكرها
        
    • يَتذكّرُ
        
    • يذكره
        
    • تذكرتني
        
    Il ne se souvient d'aucune décision de tribunaux se référant à la Convention. UN وأضاف أنه لا يمكنه أن يتذكر أية أحكام قضائية تشير إلى الاتفاقية.
    Tu devrais le lui rappeler, car il ne s'en souvient pas. Open Subtitles ربما عليك ان تذكريه لانه لا يتذكر هذا الجزء
    Le requérant affirme qu'il ne se souvient pas s'il avait mentionné ce détail ou non. UN ويقول إنه لا يذكر ما إذا كان قد أشار إلى هذه المعلومة الجزئية أم لا.
    Ça signifie que Croatoan est déjà venu ici, et on ne s'en souvient même pas. Open Subtitles وهذا يعني ان كروتوان كان هنا سابقا ونحن حتى لا نتذكر ذلك
    Pourquoi on n'irait pas à sa dernière adresse et voir si quelqu'un s'en souvient ? Open Subtitles لماذا لا نذهب الى أخر عنوان لها؟ ولترى من يستطيع أيضاً التذكر
    Je suis un homme qui se souvient quand un homme m'a rendu un service. Open Subtitles أنا رجل يتذكّر الأشخاص الذين يقدّمون لي معروفاً
    Elle ne se souvient pas de comment elle est arrivée là. Open Subtitles إنها لا تتذكّر مطلقاً الأحداث التي جلبتها إلى هنا
    Il y a quelques magasins autour, mais le police dit qu'aucun ne se souvient l'avoir vu. Open Subtitles هناك متجرين على مسافة قريبة لكن الشرطة تقول أنا لا أحد يتذكر رؤيته
    Cabbie se souvient avoir vu une jeune femme embrassant O'Malley a l'extérieur du restaurant qui incidemment sert le meilleur pigeon en ville Open Subtitles سائق التاكسي الأجرة يتذكر رؤية امرأة شابة تحتضن أومالي خارج المطعم الذي يقدم بالمناسبة أفضل حمام في المدينة
    Le propriétaire d'une équipe des ligues majeures ne se souvient généralement pas le batboy. Open Subtitles صاحب فريق في الدوري العام عادة لا يتذكر فتي جمع الكرات
    Quelqu'un ici se souvient du serment prêté ? "Ne pas nuire." Open Subtitles حمداً للسماء ألا يتذكر أحد هنا القسم الذي أقسمه؟
    Il se souvient de pistes et d'orientations de l'enquête qu'on n'aura pas avant six mois. Open Subtitles انه يتذكر خيوطاً و طرق استقصاء لن تكون بحوزتنا لمدة ستة أشهر
    Miranda ne se souvient pas à quel moment on lui a administré cette substance qui ne lui a provoqué aucune réaction. UN لا يتذكر متى كان ذلك وقال إنه ليس لها أثر يذكر.
    Le monde se souvient encore du Secrétaire général de l'ONU, Dag Нammarskjöld, qui a perdu la vie il y a 50 ans ce mois-ci. UN والعالم يذكر الأمين العام داغ همرشولد، الذي قُتل في مثل هذا الشهر قبل خمسين عاما.
    Tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas d'où on vient ou ce qu'on faisait ? Open Subtitles تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟
    Mais si elle ne se souvient de rien, nous n'avons pas besoin d'agir en hâte. Open Subtitles نعم, ولكن إن لم تستطع التذكر إذاً, لا نحتاج التصرف بعجله
    Il admet mais ne s'en souvient pas. Open Subtitles إنه أعترف بالأمر، لكنه لا يتذكّر قيامه بذلك؟ لا أفهم الأمر.
    Maintenant, elle ne se souvient pas de tout clairement, alors pourquoi ne pas la laisser en dehors de tout ça ? Open Subtitles الآن، هي لا تتذكّر كلّ شيء بوضوح لذا لما لا تدعها خارج الأمر؟
    Tu sais ce dont on se souvient à part les martyrs noirs ? Open Subtitles أتعرفين ما يتذكره الناس بالإضافة إلى الشهداء السود؟
    Je pense, que je suis le seul médecin dont il se souvient. Open Subtitles أظن أني لربما الطبيب الوحيد الذي يستطيع تذكره
    Elle semble nous connaître, et on ne se souvient de rien la concernant. Open Subtitles يبدو أنّها تعرفنا كِلتَينا ونحن لا نتذكّر أيّ شيء عنها
    Ce sont là de remarquables réalisations, surtout lorsqu’on se souvient qu’elles appartiennent pour la plupart aux cinquante dernières années. UN وهذه اﻹنجازات تثير اﻹعجاب، وبخاصة إذا ما تذكرنا أن معظمها وضع في غضون نصف القرن الماضي.
    Um, comment est-il possible d'être jalouse de quelqu'un dont on ne se souvient pas hein ? Open Subtitles وكيف من المفترض بان تغار من شخص لا تتذكره حتى , هاه ؟
    L'école ne se souvient pas d'elle. Personne ne s'en souvient. Open Subtitles المدرسة لا تذكرها ولا يوجد مخلوق يذكرها.
    Holly est un être unique. Elle pense, elle crée, se souvient, et aime. Open Subtitles هولي a فريدة أنْ تَكُونَ، تَعتقدُ، تَخْلقُ، يَتذكّرُ ويَحبُّ.
    Toutefois, s'il se souvient bien, lorsque le Groupe de travail a examiné le projet d'article 16, aucune objection n'a été soulevée quant à sa teneur. UN بيد أنه، حسب ما يذكره جيدا، لم يُثر أي اعتراض عندما كان الفريق العامل عاكفاً على مناقشة مشروع المادة 16.
    Si jamais elle se souvient de moi, son esprit se consumera et elle mourra. Open Subtitles إذا تذكرتني أبداً سيحترق عقلها وتموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more