Le PRÉSIDENT : Je remercie le Coordonnateur spécial de son rapport et pour les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس أشكر المنسق الخاص على عرض تقريره وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Elle remercie le Rapporteur spécial de son rapport et des projets de conclusion qui y figurent. | UN | وأعربت عن الشكر للمقرر الخاص على تقريره وعلى مشروع الاستنتاجات الوارد فيه. |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport sur la situation des droits de l'homme en Haïti (E/CN.4/1994/55); | UN | ١- تعرب عن امتنانها للمقرر الخاص على تقريره عن حالة حقوق الانسان في هايتي؛ |
Dans la déclaration qu'il a faite à la 187e séance, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a remercié le Comité spécial de son actif soutien en 2005. | UN | 6 - وأعرب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في بيانه أمام اللجنة الخاصة في جلستها 187، عن امتنانه للجنة الخاصة لما قدمته من دعم نشط في عام 2005. |
L'AFLA a également publié un numéro spécial de son Africa Legal Aid Quarterly (juillet-septembre 2003) consacré aux femmes dans les situations de conflit. | UN | كذلك نشرت المنظمة طبعة خاصة من النشرة الفصلية للمعونة القانونية الأفريقية (تموز/ يوليه - أيلول/سبتمبر 2003) وخصصتها للمرأة في حالات الصراع. |
Elle saisit l'occasion qui lui est donnée de remercier le Rapporteur spécial de son rapport qui est bien documenté et dont les recommandations méritent toute l'attention de la Commission. | UN | وانتهزت الفرصة المتاحة لها لتشكر المقرر الخاص على تقريره الجيد التوثيق، وأضافت أن توصياته تستحق أن تحيطها اللجنة باهتمامها التام. |
Je voudrais également remercier le Représentant spécial de son exposé d'aujourd'hui, du travail qu'il réalise au Kosovo et de l'analyse technique utile qu'il nous a proposée de l'application des normes. | UN | كما أود أن اشكر الممثل الخاص على إحاطته الإعلامية التي قدمها اليوم، وعلى عمله في كوسوفو وعلى تزويدنا بتقييم فني مفيد لتنفيذ المعايير. |
19. Le PRÉSIDENT remercie le Rapporteur spécial de son rapport sur cet aspect très important des travaux. | UN | 19- الرئيس: شكر المقرر الخاص على تقريره عن ذلك الجانب المهم للغاية من الأعمال. |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son dernier rapport en date (E/CN/4/1994/48); | UN | ١- تعرب عن شكرها للمقرر الخاص على أحدث تقرير قدمه (E/CN.4/1994/48)؛ |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Coordonnateur spécial de son rapport intérimaire. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر المنسق الخاص على تقديمه تقريره المرحلي. |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport; | UN | ١- تشكر المقرر الخاص على تقريره؛ |
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Coordonnateur spécial de son exposé d'aujourd'hui. | UN | السيد ساورس (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يشكر وفدي المنسق الخاص على إحاطته الإعلامية. |
5. Dans sa résolution 2005/4 du 8 août 2005, adoptée sans vote, la SousCommission a remercié le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire et lui a demandé de lui soumettre un rapport final à la cinquantehuitième session. | UN | 5- وشكرت اللجنة الفرعية في قرارها 2005/4 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005، الذي اعتمدته دون تصويت، المقرر الخاص على تقريره المرحلي وطلبت إليه أن يقدم لها تقريراً ختامياً في الدورة الثامنة والخمسين. |
1. Remercie le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire; | UN | 1- تشكر المقرر الخاص على تقريره المؤقت؛ |
13. M. Cumberbach Miguén (Cuba) félicite le Rapporteur spécial de son rapport intérimaire. | UN | 13 - السيد كمبرباك ميغوين (كوبا): هنَّأ المقرر الخاص على تقريره المؤقت. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie le Coordonnateur spécial de son exposé et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (ترجمة من الاسبانية): أشكر المنسق الخاص على عرض تقريره وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Elle remercie le Rapporteur spécial de son rapport final à l'Assemblée générale, de son engagement inébranlable à la cause des peuples autochtones, de ses initiatives pour assurer la coordination entre les divers organes du système des Nations Unies et de ses efforts de sensibilisation à la Déclaration en vue d'en accélérer l'application. | UN | وأعرب عن شكره للمقرر الخاص على تقريره النهائي المقدم إلى الجمعية العامة، والتزامه الثابت بتحسين حالة الشعوب الأصلية، وجهوده الرامية إلى كفالة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، والعمل من أجل زيادة الوعي بالإعلان وتعزيز فرص تنفيذه. |
Nous tenons tout d'abord à remercier le Secrétaire général de son rapport franc et instructif sur la situation en Afghanistan (S/2004/634) et le Représentant spécial de son exposé de ce matin. | UN | أولا وقبل كل شيء نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الصريح الحافل بالمعلومات (S/2004/634) عن الحالة في أفغانستان، وللممثل الخاص على الإحاطة الإعلامية التي قدمها صباح اليوم. |
Dans la déclaration qu'il a faite à la 187e séance, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a remercié le Comité spécial de son actif soutien en 2005. | UN | 6 - وأعرب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في بيانه أمام اللجنة الخاصة في جلستها 187، عن امتنانه للجنة الخاصة لما قدمته من دعم نشط في عام 2005. |
L'AFLA a également consacré un numéro spécial de son Africa Legal Aid Quarterly (avril-juin 2003) au thème < < L'UA-NEPAD et l'évolution des rapports entre l'Afrique et les pays du Nord > > . | UN | كذلك كرست المنظمة طبعة خاصة من النشرة الفصلية للمعونة القانونية الأفريقية (نيسان/أبريل - حزيران/ يونيه 2003) لـ " برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي والعلاقات المتغيرة بين أفريقيا والبلدان الشمالية " . |
Pour conclure, je tiens à remercier chaleureusement mon Représentant spécial de son engagement et de sa volonté de faire avancer la cause de la paix et de la réconciliation nationale en Somalie. | UN | 110 - وأخيرا، أعرب عن تقديري العميق لممثلي الخاص لتفانيه والتزامه بدفع قضية السلام والمصالحة الوطنية قدما في الصومال. |