"spécial et le groupe" - Translation from French to Arabic

    • الخاص والفريق
        
    • المخصصة والفريق
        
    • الخاص وفريق
        
    • المخصص والفريق
        
    • الخاصة وفريق
        
    Notant qu'il a été mis un terme au fonctionnement des mécanismes de financement global du Plan d'action pour lutter contre la désertification, à savoir le Compte spécial et le Groupe consultatif de la lutte contre la désertification, UN وإذ يلاحظ توقف آليات التمويل العالمية لخطة العمل لمكافحة التصحر، أي الحساب الخاص والفريق الاستشاري المعني بالتصحر،
    Bien que les travaux relatifs à ce thème n'avancent pas très rapidement, la délégation polonaise est convaincue que la démarche prudente, pas à pas, adoptée par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail débouchera sur des résultats positifs. UN وعلى الرغم من بطء سير العمل المتعلق بهذا الموضوع، يعتقد الوفد أن نهج الحذر والتقدم التدريجي الذي يتبعه المقرر الخاص والفريق العامل سيكفل الحصول على نتائج إيجابية.
    Les travaux que le Rapporteur spécial et le Groupe de travail ont déjà consacrés au sujet ne devraient pas être abandonnés, et la délégation chilienne attend des résultats de leur collaboration active à la cinquante-huitième session de la CDI. UN وأضاف أنه لا ينبغي التخلي عن جهود المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالموضوع، وأن وفده يتوقع نتائج من تعاونهما الفعال في الدورة الثامنة والخمسين للجنة القانون الدولي.
    Le représentant de l'Afrique du Sud apprécie les efforts déployés par le Comité spécial et le Groupe de travail; toutefois, durant les deux dernières sessions, il n'y a guère eu de progrès, voire pas du tout. UN وقال إنه يقدر الجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة والفريق العامل غير أن التقدم المحرز كان قليلا خلال الدورتين الماضيتين.
    Il considère que le Comité spécial et le Groupe de travail en ont bien avancé la rédaction. UN وقد حققت اللجنة المخصصة والفريق العامل تقدما ملحوظا في هذا المشروع.
    La prochaine étape devrait être la tenue de négociations sur le projet de document concernant les principes fondamentaux de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi, que mon Représentant spécial et le Groupe des Amis du Secrétaire général présenteront aux parties. UN وينبغي أن تكون الخطوة القادمة إجراء مفاوضات بشأن مسودة الورقة المتعلقة بالمـــبادئ الأساسيــــة لتوزيــــع الاختصاصــــات بـــين تبليسـي وسوخومي، التي سيقدمها إلى الطرفين مبعوثي الخاص وفريق أصدقاء الأمين العام.
    7. Encourage la coopération étroite entre le groupe consultatif spécial et le Groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique du Conseil de sécurité dans les domaines liés au mandat du groupe consultatif spécial; UN 7 - يشجع إقامة تعاون وثيق بين الفريق الاستشاري المخصص والفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، وذلك في المجالات المتصلة بالوفاء بولاية الفريق الاستشاري المخصص؛
    À cet égard le Comité spécial et le Groupe de travail du Conseil de sécurité chargé des opérations de maintien de la paix ont le même statut et doivent donc coopérer activement, et non pas se concurrencer. UN وللجنة الخاصة وفريق مجلس الأمن العامل الجامع المعني بعمليات حفظ السلام مركزاً متساويا في هذا الصدد، ولذا فإنه ينبغي لهما أن يتعاونا بنشاط وأن يتنافس كل منهما مع الآخر.
    Les déclarations unilatérales faites en vertu de la clause facultative de compétence obligatoire de la Cour internationale de Justice constituent une catégorie à part. En tout état de cause, comme on l'a vu plus haut, ces déclarations n'entreraient pas dans le champ de la définition des actes unilatéraux proposée par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail de la Commission du droit international. UN وتشكل التصريحات الانفرادية المتعلقة بقبول أحكام محكمة العدل الدولية على أساس البند الاختياري فئة قائمة بذاتها، رغم أنه، كما أشير إلى ذلك أعلاه، تُستثنى هذه التصريحات من تعريف الأفعال الانفرادية استنادا إلى معايير المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي.
    130. Le Groupe de travail a recommandé que la HautCommissaire aux droits de l'homme conserve la responsabilité de la coordination de la décennie, en coopération étroite avec l'Instance permanente, le Rapporteur spécial et le Groupe de travail. UN 130- وأوصى الفريق العامل بأن تستمر المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الاضطلاع بمسؤولية تنسيق العقد بالتعاون الوثيق مع المحفل الدائم والمقرر الخاص والفريق العامل.
    Des initiatives telles que la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones, le mandat du Rapporteur spécial et le Groupe de travail sur les populations autochtones, ainsi que l'activité des organisations autochtones, d'autres ONG et de la société civile ont enrichi la diversité et le patrimoine existants. UN وإن مبادرات مثل إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وولاية المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، إلى جانب عمل منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الأخرى غير الحكومية والمجتمع المدني، أَثْـرَتْ التنوُّع والتراث القائمين.
    f) Intensification du dialogue entre les gouvernements, les peuples autochtones, le Rapporteur spécial et le Groupe de travail; UN (و) التشجيع على إقامة حوار بين الحكومات والسكان الأصليين والمقرر الخاص والفريق العامل؛
    Le Rapporteur spécial et le Groupe de travail sur la détention arbitraire ont envoyé une communication concernant le cas d'un autre journaliste détenu dans la capitale pour diffamation. UN وبعث المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي برسالة تتعلق بحالة صحفي آخر سجن في العاصمة بعدما وجهت إليه تهم بالتشهير(65).
    Les délégations ont salué l'adoption par la Commission du droit international (CDI), le Rapporteur spécial et le Groupe de travail des < < Principes directeurs applicables aux déclarations unilatérales des États susceptibles de créer des obligations juridiques > > . UN 1 - أشادت الوفود باللجنة وبالمقرر الخاص والفريق العامل لقيامهم باعتماد " المبادئ التوجيهية التي تنطبق على الإعلانات الانفرادية للدول ويمكن أن تُنشئ التزامات قانونية " .
    M. Akbar considère qu'il conviendrait que le Comité spécial et le Groupe de travail de la Sixième Commission continuent d'étudier le projet de résolution à la session suivante. UN وينبغي للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة أن يواصلا النظر في المشروع في الدورة القادمة.
    Le Comité spécial et le Groupe de travail progressent régulièrement, et leurs travaux renforceront l'engagement universel en faveur de l'élimination du terrorisme sous toutes ses formes. UN وأشار إلى أن اللجنة المخصصة والفريق العامل يحرزان تقدما مطردا، وإلى أن من شأن أعمالهما تعزيز الإلتزام العالمي بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    Les compétences techniques de l'AIEA ont aussi été précieuses pour le Comité spécial et le Groupe de travail de la Sixième Commission lors de la négociation du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN كما أن الخبرة الفنية التقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت أيضا ذات قيمة للجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنة السادسة في التفاوض على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    M. Kaszuba se félicite donc des progrès qu'a réalisés le Comité spécial et le Groupe de travail. En particulier, les deux versions proposées de l'article 18 du projet de convention générale sur le terrorisme international offrent une bonne base d'accommodement. UN ومن ثم فهو يعرب عن الترحيب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل، وبالذات للنصين المقترحين لمشروع المادة 18 ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي مما هيأ أساساً طيباً للتوصل إلى حلول وسطٍ بين الأطراف.
    37. La délégation coréenne constate avec satisfaction que le Comité spécial et le Groupe de travail ont fait considérablement avancer la rédaction du texte complet de la convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, à l'exception d'un seul article. UN ٣٧ - وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن اللجنة المخصصة والفريق العامل قد حققا تقدما كبيرا في صياغة النص الكامل لاتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وذلك باستثناء مادة واحدة.
    9. Préconise une coordination étroite entre les opérations de sécurité et de protection rapprochée menées par le Bureau du Conseiller spécial et le Groupe d'experts sur le Yémen, afin que les doubles emplois soient évités dans la mesure du possible ; UN 9 - تشجع على التعاون الوثيق بين مكتب المستشار الخاص وفريق الخبراء المعني باليمن في مجال عمليات الأمن والحماية المباشرة، وذلك لتجنب الازدواجية قدر الإمكان؛
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 68/280, l'Assemblée générale a préconisé une collaboration étroite entre les opérations de sécurité et de protection rapprochée menées par le Bureau du Conseiller spécial et le Groupe d'experts sur le Yémen, afin que les doubles emplois soient évités dans la mesure du possible. UN ١٢٠ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة شجّعت، في قرارها 68/280، على التعاون الوثيق بين مكتب المستشار الخاص وفريق الخبراء المعني باليمن في مجال عمليات الأمن والحماية المباشرة، وذلك لتجنب الازدواجية قدر الإمكان.
    Il doit également y avoir une coordination entre le Comité spécial et le Groupe de travail du Conseil de sécurité chargé des opérations de maintien de la paix. Les difficultés qui continuent de surgir à cet égard montrent que pour être efficaces, les communications doivent aller dans les deux sens et ne pas se limiter uniquement à la présentation de rapports. UN وبالمثل يلزم التنسيق بين اللجنة الخاصة وفريق مجلس الأمن العامل الجامع المعني بعمليات حفظ السلام؛ وتبين الصعوبات التي مازالت تنشأ في هذا الصدد أنه لكي تكون الاتصالات فعالة فإنها يجب أن تكون مزدوجة الاتجاه وغير قاصرة على مجرد تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more