| Des informations sur la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones étaient souhaitées. | UN | وطلبت بوليفيا معلومات عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية. |
| En 2009, il a reçu la visite du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وفي عام 2009 تلقت زيارة المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
| Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, demandée en 2006; | UN | المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، طُلبت في عام 2006؛ |
| En 2004, le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones a noté que plus de 12 000 personnes avaient été déplacées suite au conflit du Chiapas. | UN | وفي عام 2004، أفاد المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين بأن ما يزيد عن 000 12 شخص شُرّدوا بسبب النزاع في تشاباس. |
| La mission concluante du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones au début de septembre a été une première étape importante dans la détermination du rôle que ce mécanisme pourra jouer une fois que la Mission aura quitté le pays. | UN | وكانت الزيارة الناجحة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين في أوائل أيلول/ سبتمبر خطوة أولى هامة في تحديد الدور الذي يمكن أن تلعبه تلك الآلية بعد رحيل البعثة. |
| On s'est efforcé jusqu'à maintenant de faire en sorte que le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones soit présent aux sessions de l'Instance afin qu'il puisse entendre directement les exposés et agir en conséquence s'il l'estime approprié. | UN | وقد تمثلت الجهود المبذولة حتى الآن في ضمان حضور المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية دورات المنتدى حتى يتمكن من الاستماع مباشرة إلى هذه التقارير، واتخاذ إجراءات بناء عليها إذا رأى ذلك مناسبا. |
| Le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones a participé à la première session du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones en octobre 2008. | UN | 26 - وشارك المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في الدورة الأولى لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
| La Rapporteuse spéciale estime qu'il est également important qu'elle travaille avec le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises, le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones et l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترى المقررة الخاصة أنه من المهم العمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، والمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات. |
| Cette affaire a été portée à la connaissance du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones au cours de la visite de suivi qu'il a effectuée aux Philippines en février 2007. | UN | وعرضت هذه الحالة على المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في زيارة المتابعة التي قام بها إلى الفلبين في شباط/فبراير 2007. |
| 47. Nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de faire en sorte que le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones bénéficie de toutes les ressources, humaines et techniques, qui lui sont nécessaires pour s'acquitter de son mandat et nous engageons instamment tous les États à coopérer avec lui; | UN | 47- كما نحث الأمم المتحدة على أن تكفل تزويد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بجميع الموارد البشرية والفنية الضرورية لنهوضه بمسؤولياته، ونحث الدول كافة على التعاون معه في اضطلاعه بأعماله؛ |
| 43. Les autorités gouvernementales ont assuré le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones que les nouveaux traités n'impliquent pas l'extinction des droits des autochtones, mais de nombreux conflits existent parce que les droits de propriété des autochtones ne sont pas reconnus. | UN | 43- وأكدت السلطات الحكومية للمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن المعاهدات الجديدة لا تعني تخلي السكان الأصليين عن حقوقهم، لكنها أشارت إلى وجود العديد من النزاعات بسبب عدم الاعتراف بحقوق الملكية التي تعود للسكان الأصليين. |
| Les affaires en question ont été examinées par le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, qui donne plus de détails à ce sujet dans son rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2004/80/Add.1). | UN | وقد تناول المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية الحالتين، وترد معلومات إضافية بشأنهما في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/8/Add.1). |
| Il cite des passages d'une Déclaration du Groupe de travail sur la détention arbitraire de juin 2005, du Comité contre la torture de juillet 2005, du rapport du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones de décembre 2004 ainsi qu'un rapport de la Commission des droits de l'homme. | UN | 99- واستشهد بالفقرات من بيان للفريق العامل المعني بالاحتجاز القسري صادر في حزيران/يونيه 2005، وتقرير للجنة مناهضة التعذيب صادر في تموز/يوليه 2005، وتقرير للمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية مؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2004 وتقرير للجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
| Rapporteur spécial sur la question des mercenaires (2002) . E/CN.4/2003/16, p. 13. Rapporteur spécial sur les peuples autochtones (visite spéciale sur la situation de la communauté Charco la Pava en 2009) . | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (2002)(33) والمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (زيارة خاصة في عام 2009 للاطلاع على حالة مجتمع " تشاركو لا بافا " )(34). |
| Earthjustice a eu des entretiens avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur la promotion du droit à un logement convenable et le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, et leur a présenté les résultats de ses études. | UN | أجرى صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مشاورات مع المقرر الخاص للجنة المعنية بالتأثير الضار لنقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة والتخلص منها بصورة غير مشروعة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان، وكذلك مع المقرر الخاص المعني بالحق في التمتع بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، وعرض عليهم مواد بحثية في هذا الشأن. |
| Au cours de la période considérée, Earthjustice a eu des entretiens avec le Rapporteur spécial sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable et le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, et leur a présenté les résultats de ses études. | UN | أجرى الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشاورات مع المقرر الخاص للجنة المعني بما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق الإنسان، وكذلك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم ومع المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية، وعرض عليهم مواد بحثية. |
| 50. D'après le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, en dépit de progrès dans le domaine, le système scolaire donne en moyenne des résultats moins satisfaisants pour les Maoris. | UN | 50- ووفقاً للمقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين، فإن أداء النظام التعليمي كان دون المتوسط بالنسبة للماوريين، بالرغم من التقدم الذي تحقق في هذا المضمار(109). |
| 41. D'après le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, les procès d'autochtones sont fréquemment truffés d'irrégularités du fait non seulement de l'absence d'interprètes et d'avocats de la défense formés, mais aussi parce que le ministère public et les juges ignorent, en règle générale, les coutumes juridiques autochtones. | UN | 41- وأفاد المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين بأن المحاكمات المتعلقة بسكان أصليين كثيراً ما تعتريها مخالفات، وذلك لأسباب لا تقتصر على نقص المترجمين الفوريين والمحامين المدربين وإنما تشمل أيضاً جهل النيابة والقضاة عادةً بالأعراف القانونية للسكان الأصليين. |
| 6. De nouveaux mécanismes ont été créés pour traiter des questions relatives aux populations autochtones, comme en témoignent l'établissement, par la Commission des droits de l'homme, du mandat du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones et la création, par le Conseil économique et social, de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 6 - تم إنشاء آليات جديدة لمعالجة القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين مثل ولاية المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان والمنتدى الدائم الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| À la suite de la visite effectuée en 2005, le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones a noté que l'espérance de vie des Maoris était sensiblement moins longue (près de dix ans) que celle des nonMaoris, bien que des progrès importants aient été réalisés récemment en la matière. | UN | ولاحظ المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين عقب الزيارة التي قام بها في عام 2005 أن العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للماوريين، بالرغم من المكاسب التي حققوها مؤخراً، أقل بكثير (10 سنوات تقريباً) من العمر المتوقع لغير الماوريين(96). |
| De plus, le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones a souligné que les groupes et communautés autochtones devaient avoir accès à titre prioritaire aux ressources naturelles qu'ils peuvent consommer directement et qui constituent leurs moyens de subsistance, et que cette considération devrait primer tout intérêt économique ou commercial. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين أن المجموعات والمجتمعات الأصلية ينبغي أن تحظى بالأولوية في الاستفادة من الموارد الطبيعية لأغراض البقاء والاستهلاك المباشر، قبل أية مصالح اقتصادية أو تجارية(101). |