"spéciales du droit" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة للقانون
        
    • خاصة في القانون
        
    • خاصة من القانون
        
    • خاصة من قواعد القانون
        
    Le consentement joue-t-il un rôle particulier dans la formation des règles spéciales du droit international coutumier? UN هل يلعب الرضا دوراً خاصاً في نشأة القواعد الخاصة للقانون الدولي العرفي؟
    Article 17. Règles spéciales du droit international 92 UN المادة 17: القواعد الخاصة للقانون الدولي 75
    Le présent projet d'articles ne s'applique que dans la mesure où il est compatible avec des règles spéciales du droit international, telles que des dispositions conventionnelles relatives à la protection des investissements. UN لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق مع القواعد الخاصة للقانون الدولي مثل الأحكام الواردة في المعاهدات والمتعلقة بحماية الاستثمار.
    Dans sa formulation actuelle, le projet d'article 17 donne l'impression que l'existence de règles spéciales du droit international suffirait à écarter le régime général de la protection diplomatique. UN ومشروع المادة 17 بصيغته الحالية يوحي بأن وجود قواعد خاصة في القانون الدولي يكفي لاستبعاد النظام العام للحماية الدبلوماسية.
    Ces limites existent indépendamment d'autres principes limitatifs relevant de telles matières spéciales du droit international que le droit international des droits de l'homme, le droit international des réfugiés et le droit des travailleurs migrants, notamment. UN وتوجد هذه القيود بمعزل عن مبادئ أخرى مقيدة تندرج في مواضيع خاصة من القانون الدولي من قبيل القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين، وقانون العمال المهاجرين، على الأخص.
    Lex specialis Ces articles ne s'appliquent pas lorsque la protection des sociétés ou de leurs actionnaires, y compris le règlement des différends opposant des sociétés ou leurs actionnaires à des États, est régie par les règles spéciales du droit international. UN لا تسري أحكام هذه المواد في الحالات التي تكون فيها حماية الشركات أو حملة أسهم شركة ما، بما في ذلك تسوية المنازعات بين الشركات أو حملة أسهم شركة ما والدول، محكومة بقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي.
    Règles spéciales du droit international UN القواعد الخاصة للقانون الدولي
    Le présent projet d'articles ne s'applique que dans la mesure où il est compatible avec des règles spéciales du droit international, telles que des dispositions conventionnelles relatives à la protection des investissements. UN تطبق مشاريع المواد هذه عدا الحالات التي لا تتفق فيها مع القواعد الخاصة للقانون الدولي مثل الأحكام الواردة في المعاهدات والمتعلقة بحماية الاستثمار.
    Projet d'article 17 - Règles spéciales du droit international UN (ف) مشروع المادة 17 - القواعد الخاصة للقانون الدولي
    Règles spéciales du droit international UN القواعد الخاصة للقانون الدولي
    Le présent projet d'articles ne s'applique que dans la mesure où il est compatible avec des règles spéciales du droit international, telles que des dispositions conventionnelles relatives à la protection des investissements. UN لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق فيه مع القواعد الخاصة للقانون الدولي مثل الأحكام الواردة في المعاهدات والمتعلقة بحماية الاستثمار.
    On a proposé que la fin du projet d'article soit remaniée et libellée de la façon suivante : < < sans préjudice des règles spéciales du droit international > > . UN واقترح أن تعاد صياغة الجزء الأخير من مشروع المادة بناء على ذلك لتصبح " بدون المساس بالقواعد الخاصة للقانون الدولي " .
    À cet égard, la délégation irlandaise accepte le point de vue du Rapporteur spécial selon lequel le projet d'articles est formulé en termes généraux et l'application des principes qui y figurent peut varier d'une organisation internationale à l'autre, eu égard aux règles spéciales du droit international. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفد بلدها على رأي المقرر الخاص القائل بأنه جرت صياغة مشاريع المواد في عبارات عامة وأن تنفيذ المبادئ الواردة فيها قد يختلف من منظمة دولية إلى أخرى، مع الأخذ في الاعتبار القواعد الخاصة للقانون الدولي.
    Il importera aussi que la CDI soit particulièrement claire sur la portée de ces exceptions et sur les règles spéciales du droit international mentionnées au paragraphe 2 du projet d'article 1, ainsi que sur les règles spéciales qu'un État pourrait adopter unilatéralement sur la base de sa législation nationale. UN ولذا يجب على اللجنة أن تكون واضحة تماما بشأن أثر تلك الاستثناءات على القواعد الخاصة للقانون الدولي المشار إليها في الفقرة 2 من مشروع المادة 1، بشأن القواعد الخاصة التي قد تعتمدها دولة بصورة أحادية استنادا إلى تشريعاتها الوطنية.
    Le présent projet d'articles ne s'applique que dans la mesure où il est compatible avec des règles spéciales du droit international, telles que des dispositions conventionnelles relatives à la protection des investissements. > > UN " لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق مع القواعد الخاصة للقانون الدولي مثل الأحكام الواردة في المعاهدات والمتعلقة بحماية الاستثمار " .
    41. Le projet d'article 61 soulignait le rôle joué par les règles spéciales du droit international, y compris les règles de l'organisation elle-même, qui pouvaient compléter ou remplacer les règles générales énoncées dans le texte actuel. UN 41- وركز مشروع المادة 61() على دور القواعد الخاصة للقانون الدولي، بما يشمل قواعد المنظمة نفسها، التي قد تكمل القواعد العامة المنصوص عليها في النص الحالي أو تحل محلها.
    41. À l'article 63, les mots " sont régis par les règles spéciales du droit international, y compris les règles de l'organisation " peut recevoir une interprétation trop large. Aucune lex specialis ne doit être envisagée en dehors du droit interne de l'organisation internationale concernée. UN 41 - واستطرد قائلا إن العبارة التي وردت في مشروع المادة 63 " تحكمها قواعد خاصة في القانون الدولي من بينها قواعد المنظمة " ويمكن تفسيرها على نحو مطاط للغاية، ولا ينبغي النظر إلى قاعدة التخصيص بمعزل عن القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية.
    Ces cas exceptionnels sembleraient être gouvernés par des règles spéciales du droit international (lex specialis) autres que celles qui ont trait à l'expulsion des étrangers et, partant, déborder le champ du sujet. UN ولعل هذه الحالات الاستثنائية تخضع فيما يبدو لقواعد خاصة في القانون الدولي (قاعدة التخصيص) لا للقواعد المتعلقة بطرد الأجانب وبالتالي فإنها تخرج عن نطاق هذا الموضوع.
    Les étrangers membres des forces armées d'un État ou d'une organisation internationale constituent une autre catégorie particulière d'étrangers dont la présence sur le territoire de l'État est généralement régie par des règles spéciales du droit international, plutôt que par celles concernant l'expulsion des étrangers. UN 35 - ويشكل الأجانب من أفراد القوات المسلحة لدولة أو منظمة دولية فئة خاصة أخرى من الأجانب الذين تحكم حضورهم في إقليم الدولة عموما قواعد خاصة من القانون الدولي بدل القواعد المتعلقة بطرد الأجانب().
    Ce droit était cependant soumis à des limites, parmi lesquelles il convenait de distinguer, d'une part, les limites intrinsèques à l'ordre juridique international (visées par le projet d'article 3) qui existent indépendamment d'autres principes limitatifs relevant de telles matières spéciales du droit international, et, d'autre part, les limites découlant du droit international des droits de l'homme. UN على أن هذا الحق يخضع لقيود من بينها، من جهة، القيود الأصلية في النظام القانوني الدولي (التي يتناولها مشروع المادة 3)() التي توجد بمعزل عن مبادئ أخرى مقيدة تندرج في مواضيع خاصة من القانون الدولي، ومن جهة أخرى، القيود الناشئة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Lex specialis Les articles ne s'appliquent pas dans les cas et dans la mesure où les conditions d'existence d'un fait internationalement illicite ou le contenu ou la mise en œuvre de la responsabilité internationale d'une organisation internationale ou d'un État à raison d'un comportement d'une organisation internationale sont régis par des règles spéciales du droit international. UN لا تسري هذه المواد إذا كانت الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو بمضمون أو إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، خاضعة لقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي وفي حدود خضوعها لتلك القواعد.
    Les présents projets d'articles ne s'appliquent pas dans les cas et dans la mesure où les conditions d'existence d'un fait internationalement illicite ou le contenu ou la mise en œuvre de la responsabilité internationale d'une organisation internationale ou d'un État à raison d'un comportement d'une organisation internationale sont régis par des règles spéciales du droit international. UN لا تسري هذه المواد إذا كانت الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع دولياً، أو بمضمون أو إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو الدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، خاضعة لقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي وفي حدود خضوعها لتلك القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more