La collaboration entre le Conseil, les institutions spécialisées et les fonds et programmes revêt des formes multiples. | UN | ويتخذ تفاعـــل المجلـــس مــع الوكـالات المتخصصة والصناديق والبرامج أشكالا مختلفة. |
Elle mène également des campagnes de mobilisation en collaboration avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسيضطلع أيضا بأنشطة الدعوة بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Optimiser les synergies entre les départements du Secrétariat, les institutions spécialisées et les fonds et programmes contribuera sensiblement à renforcer l'efficacité des actions menées. | UN | ويمكن لتحقيق أقصى قدر من التآزر بين إدارات الأمانة العامة، والكيانات المتخصصة والصناديق والبرامج أن يساهم بدرجة كبيرة في زيادة الكفاءة. |
Liaison avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies | UN | أعمال الاتصال بالوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها |
Les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies devraient engager un dialogue bien circonscrit avec le Conseil afin de voir comment il peut moduler ses activités en fonction de ces priorités. | UN | وينبغي أن تشترك الوكالات المتخصصة وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في حوار مركز مع المجلس لتحديد الكيفية التي يمكن بها تعديل أنشطتها استجابة لتلك اﻷولويات. |
Le second axe de la coopération entre l'ONU et l'OIF concerne les domaines économique, social et culturel, où elle se développe de façon fructueuse tant avec le Secrétariat des Nations Unies qu'avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | والمجال الثاني من مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية يتعلق بالميادين الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، حيث يتطور هذا التعاون على نحو مثمر، سواء مع الأمانة العامة لﻷمم المتحدة أو مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
Les rapports d’évaluation décrivent la situation de manière plus subtile et rendent compte d’une diversité dont les coordonnateurs résidents, les institutions spécialisées et les fonds et programmes ne font pas état dans leurs réponses au présent rapport. | UN | والصورة التي تقدمها تقارير التقييم أكثر تعقيدا، وهي تظهر تغييرات لم يبلغ عنها المنسقون المقيمون، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج اﻹفرادية بشكل منفصل في ردودهم على هذا التقرير. |
En ce qui concerne la question de la participation de l’UNU aux travaux du CAC en tant que membre à part entière, le Secrétaire général souhaiterait rappeler que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies sont autorisés à devenir membres du CAC. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العضوية الكاملة للجامعة في لجنة التنسيق اﻹدارية، فإن اﻷمين العام يود أن يذكر أن باب العضوية في تلك اللجنة مفتوح أمام الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies qui ont des activités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer ont, ainsi que des institutions financières, contribué à ce rapport. | UN | وساهمت في هذا التقرير المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تعنى بالأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار ومؤسسات التمويل. المحتويات |
Dans leurs domaines de compétence respectifs, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies ont été appelés à aider les pays en développement à créer des centres de perfectionnement et des réseaux permettant d'améliorer la circulation de l'information. | UN | وطُلب إلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن تساعد، كلٌ في مجال خبرته الفنية، البلدان النامية على إقامة مراكز امتياز وشبكات لتحسين تدفق المعلومات. |
Le Comité consultatif fait par ailleurs observer que les services de formation fournis par l'Institut sont non seulement utilisés par l'ONU, mais aussi par les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | 9 - وتلاحظ أيضا اللجنة الاستشارية أن خدمات التدريب التي يوفرها المعهد لا تستفيد منها الأمم المتحدة فقط بل وتستفيد منها كذلك الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Ces textes devraient aussi être systématiquement communiqués aux entités du système des Nations Unies, notamment les institutions spécialisées et les fonds et programmes, afin que les États Membres bénéficient d'un appui efficace au niveau national. | UN | وينبغي أيضا نشر الوثائق الختامية بصورة منهجية لدى كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج لضمان مد الدول الأعضاء بدعم فعال على المستوى الوطني. |
Le rôle que les institutions spécialisées et les fonds et programmes seront appelés à jouer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour appuyer les efforts faits par les gouvernements afin d’appliquer, dans les délais convenus, les plans d’action et les mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire revêt une importance toute particulière. | UN | ويتسم بأهمية بالغة الدور الذي ستدعى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج إلى الاضطلاع به، كل في حدود صلاحياته، لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لكي تنفذ، في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها، خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
83. L'Union européenne note avec satisfaction que l'exemple du Bureau a conduit à renforcer les mécanismes de contrôle dans les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | ٨٣ - وأعربت في الختام عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي لملاحظة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان حافزا في تعزيز وحدات الرقابة في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
Une telle coopération doit faire intervenir les principaux organes, les institutions spécialisées et les fonds et les programmes des Nations Unies conformément à leurs mandats respectifs, ainsi que les institutions de Bretton Woods, les donateurs internationaux, les organisations humanitaires, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وهذا التعاون ضروري بين الأجهـزة الرئيسية، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، في منظومة الأمم المتحدة في إطار ولاية كل منها، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الدولية، ومنظمات العمل الإنساني، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني. |
Une telle coopération doit faire intervenir les principaux organes, les institutions spécialisées et les fonds et les programmes des Nations Unies conformément à leurs mandats respectifs, ainsi que les institutions de Bretton Woods, les donateurs internationaux, les organisations humanitaires, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وهذا التعاون ضروري بين الأجهـزة الرئيسية، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، في منظومة الأمم المتحدة في إطار ولاية كل منها، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الدولية، ومنظمات العمل الإنساني، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني. |
2. Encourage tous les États Membres, les institutions spécialisées et les fonds et programmes du système des Nations Unies à tirer parti de la célébration de l'Année pour promouvoir à tous les niveaux des initiatives propres à inculquer aux jeunes les idéaux de paix, de liberté, de progrès, de solidarité et d'attachement aux objectifs de progrès et de développement; | UN | " 2 - تشجع كافة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة من هذه السنة لاتخاذ إجراءات على جميع الصعد ترمي إلى نشر المثُل العليا للسلام والحرية والتضامن والتفاني في خدمة أهداف التقدم والتنمية فيما بين الشباب؛ |
Les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies devraient engager un dialogue bien circonscrit avec le Conseil afin de voir comment il peut moduler ses activités en fonction de ces priorités. | UN | وينبغي أن تشترك الوكالات المتخصصة وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في حوار مركز مع المجلس لتحديد الكيفية التي يمكن بها تعديل أنشطتها استجابة لتلك اﻷولويات. |
Les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies devraient engager un dialogue bien circonscrit avec le Conseil afin de voir comment il peut moduler ses activités en fonction de ces priorités. | UN | وينبغي أن تشترك الوكالات المتخصصة وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في حوار مركز مع المجلس لتحديد الكيفية التي يمكن بها تعديل أنشطتها استجابة لتلك اﻷولويات. |
Les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées, et les fonds et programmes des Nations Unies menant des activités ayant trait aux affaires maritimes et au droit de la mer, ainsi que des institutions financières, ont contribué au présent rapport. | UN | وقُدمت مساهمات في هذا التقرير من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها المشاركة في الأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار ومؤسسات التمويل. المحتويات |
Les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies ont aussi été spécialement invités à envisager de fournir un appui financier pour permettre aux représentants des minorités de participer aux travaux et aux activités des organismes dotés d'un mandat dans le domaine des droits de l'homme qui traitent des problèmes des minorités. | UN | كما طُلب على وجه التحديد من الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تنظر في إمكانية تقديم دعم مالي لمشاركة ممثلين عن الأقليات في أعمال وأنشطة الولايات المعنية بحقوق الإنسان التي تعالج قضايا الأقليات. |