E. Institutions spécialisées et programmes des | UN | هاء - الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة |
3. Réaffirme, tout en prenant acte de la coopération de plusieurs institutions spécialisées et programmes des Nations Unies à la dix-septième Conférence consultative du Traité sur l'Antarctique, que le Secrétaire général ou son représentant doit être invité aux réunions des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique; | UN | ٣ - تكرر التأكيد ، إذ تحيط علما بتعاون بعض الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم |
Les représentants des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pourront s'inscrire par l'intermédiaire du Bureau de liaison de la Convention à New York, dont l'adresse est indiquée ci-après: | UN | وسوف يتم تسجيل ممثلي الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عن طريق مكتب الاتصال الخاص باتفاقية مكافحة التصحر في نيويورك بالعنوان التالي: |
Elle s'inspire de documents de base établis par diverses unités administratives, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies. | UN | وهي تستند إلى ورقات معلومات أساسية أعدتها وحدات تنظيمية أخرى ووكالات متخصصة وبرامج. |
13. Encourage les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres associations professionnelles intéressées à coopérer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aux préparatifs du douzième Congrès; | UN | 13 - تشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك سائر المنظمات المهنية، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر؛ |
Le présent rapport contient un bref exposé des activités menées à bien par les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies, les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, le Haut-Commissariat et les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies pour contribuer au dialogue, au respect mutuel et à la tolérance entre les cultures. | UN | ويستعرض هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، والآليات المعنية بحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، لدعم الحوار بين الثقافات، والاحترام والتسامح. |
Des informations d'ordre général sur le lieu de la session ou toute autre formalité, notamment les formalités d'immigration et la réglementation douanière, peuvent être obtenues auprès des missions permanentes des Parties auprès de l'ONU ou des bureaux de liaison des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. | UN | يمكن الحصول على معلومات عامة عن مكان انعقاد الدورة أو أي استفسارات أخرى بما في ذلك إجراءات الهجرة واللوائح الجمركية من البعثات الدائمة للأطراف لدى الأمم المتحدة أو من مكاتب الاتصال بالوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. Annex |
Les représentants des États parties, des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que les journalistes pourront s'inscrire à l'avance du jeudi 7 au samedi 9 novembre 2002, à partir de 10 heures, à l'entrée des locaux de la FAO. | UN | وسيبدأ التسجيل المسبق للوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فضلا عن وسائط الإعلام، اعتباراً من يوم الخميس 7 حتى يوم السبت 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، في الساعة العاشرة صباحا بمدخل مبنى الفاو. |
L'organisation a en outre coopéré avec les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies, notamment l'UNESCO, l'OIT, l'OMS et ONUSIDA. | UN | إضافة إلى ما سبق، تعاونت المنظمة بشكل مكثف مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
10. À la demande du Groupe d'experts et conformément au paragraphe 211 de la résolution 65/37 de l'Assemblée, les États Membres devront prier le Secrétaire général de faciliter l'utilisation de systèmes adaptés de traitement de données et d'information au sein des Nations Unies, en tirant parti de l'expérience acquise, des systèmes existants et de l'aide des autres institutions spécialisées et programmes des Nations Unies; | UN | 10 - أن تطلب الدول الأعضاء إلى الأمين العام، بناء على طلب من فريق الخبراء ووفقا للفقرة 211 من القرار 65/37، تيسير استخدام خطط تداول البيانات والمعلومات الملائمة داخل منظومة الأمم المتحدة، بالاستناد إلى الخبرات والنظم القائمة والدعم الذي تقدمه الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ |
c) A prié le Secrétariat et les institutions spécialisées et programmes des Nations Unies de fournir un appui fonctionnel et opérationnel à son bureau et à lui-même dans l'exercice de leurs fonctions; | UN | )ج( طلبت الى اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تقديم دعم موضوعي وتشغيلي لمكتب اللجنة التحضيرية وللجنة التحضيرية نفسها في أدائها لمسؤولياتها؛ |
3. Réaffirme, tout en prenant acte de la coopération de plusieurs institutions spécialisées et programmes des Nations Unies à la dix-septième Conférence consultative du Traité sur l'Antarctique, que le Secrétaire général ou son représentant doit être invité aux réunions des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique; | UN | ٣ - تكرر التأكيد إذ تحيط علما بتعاون بعض الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة في الاجتمــاع الاستشاري السابع عشــر المتعلق بمعاهدة انتاركتيكا على ضرورة دعوة اﻷمين العام أو ممثله لحضور اجتماعات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا؛ |
a) Conditions d'emploi : Limiter à deux mandats consécutifs les fonctions des chefs de secrétariat et de tous les autres fonctionnaires élus de l'ONU et des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies; | UN | )أ( شروط الخدمة: تحدد خدمة الرؤساء التنفيذيين وسائر الموظفين المنتخبين التابعين لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والبرامج التابعة لها بفترتي خدمة متتاليتين؛ |
2. Prie le Secrétaire général d'appuyer, dans la limite des ressources existantes, les efforts que le Gouvernement nicaraguayen fait dans les zones sinistrées et invite les États Membres ainsi que les organisations, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies à continuer de fournir une assistance et à faire preuve de générosité tant que la crise persistera; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم، في حدود الموارد الموجودة، للجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا في المناطق المتأثرة، وتدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم المساعدة وأن تستجيب بسخاء ما دامت الحالة الطارئة قائمة؛ |
2. Prie le Secrétaire général d'appuyer, dans la limite des ressources existantes, les efforts que fait le Gouvernement nicaraguayen dans les zones sinistrées et invite les États Membres ainsi que les organisations, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies à continuer de fournir une assistance au Nicaragua et à répondre généreusement à l'appel lancé par ce pays; | UN | )٢( A/51/263. ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الدعم، في حدود الموارد الموجودة، للجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا في المناطق المتأثرة، وتدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة الى مواصلة تقديم المساعدة وأن تستجيب بسخاء للنداء الموجه من نيكاراغوا؛ |
D'autres institutions spécialisées et programmes des Nations Unies pourraient aussi envisager de rétablir, tout au moins en partie, leurs effectifs en Afghanistan, en particulier le PNUD, pour que les aspects politiques et l'aide à la reconstruction soient plus étroitement coordonnés sur le terrain en Afghanistan. | UN | وقد تفكر وكالات متخصصة وبرامج أخرى في العودة على نحو أكمل إلى أفغانستان، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغرض تعزيز التنسيق بين الجانبين السياسي والتعميري في أرض الواقع في أفغانستان. |
En 2003, la Mission a coordonné les initiatives visant à produire un supplément au rapport annuel sur le développement humain du PNUD qui intègre l'information provenant de plusieurs institutions spécialisées et programmes des Nations Unies et présente un bilan commun de l'application des engagements. | UN | فهي تتولى في عام 2003 تنسيق الجهود لإصدار ملحق لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السنوي بشأن التنمية البشرية يتضمن معلومات صادرة عن عدة وكالات متخصصة وبرامج من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، ويقدم تقييما مشتركا عما نفذ من تلك الالتزامات. |
Il compte également poursuivre la coopération avec les gouvernements et tous les autres acteurs pertinents, notamment les organismes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, ainsi que les organisations non gouvernementales et d'autres institutions internationales, régionales ou sous-régionales. | UN | ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التعاون مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات الدولية الإقليمية أو دون الإقليمية. |