"spécialisées sur" - Translation from French to Arabic

    • المتخصصة عن
        
    • المتخصصة في
        
    • المتخصصة بشأن
        
    • متخصصة بشأن
        
    • متخصصة عن
        
    • فنية في
        
    • الفنية بشأن
        
    • المتخصصة على
        
    • المهنيين التي
        
    • المتخصصة حول
        
    • فنية بشأن
        
    • المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن
        
    • المتخصص في
        
    • تخصصية عن
        
    • المتخصصة فيما يتعلق
        
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    L'Université de Dhaka a mis en place le département des études féminines pour créer des connaissances spécialisées sur les questions relatives à l'égalité des sexes dans le pays. UN وبدأ العمل بإدارة للدراسات النسائية في جامعة داكا من أجل إيجاد الخبرة الفنية المتخصصة في البلد بشأن القضايا الجنسانية.
    - De publications spécialisées sur la lutte contre la criminalité; UN - تبادل المنشورات المتخصصة في مجال مكافحة الجريمة،
    Rapports des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    L'établissement de la Stratégie passe par des discussions spécialisées sur divers domaines thématiques. UN ويسبق إعداد الاستراتيجية إجراء مناقشات متخصصة بشأن فرادى المجالات المواضيعية.
    Certains pays développés mènent des recherches spécialisées sur les effets des rayons ultraviolets sur le milieu marin. UN وتجري بعض الدول المتقدمة بحوثا متخصصة عن آثار اﻹشعاع فوق البنفسجي على البيئة البحرية.
    Rapports présentés par les institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية
    Rapports soumis par les institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة ضمن نطاق أنشطتها
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    ii) Coopération avec les institutions des Nations Unies et/ou avec des institutions spécialisées sur le terrain et/ou au siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    Coopération avec les organismes des Nations Unies et/ou institutions spécialisées sur le terrain et/ou au Siège UN التعاون بين هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    ii. Coopération avec les organismes des Nations Unies et/ou avec les institutions spécialisées sur le terrain et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    Rapports des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج ضمن نطاق أنشطتها
    Rapports soumis par les institutions spécialisées sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines entrant dans UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات الداخلة في
    Les Principes et recommandations traitent de l'utilisation des recensements pour la mise au point d'une base d'échantillonnage aux fins d'enquêtes spécialisées sur l'incapacité, qui constituent en l'occurrence le meilleur moyen de recueillir des informations. UN وتناقش المبادئ والتوصيات استخدام التعداد لوضع إطار عينات ﻷغراض إجراء الدراسات الاستقصائية، حيث أن إجراء دراسة استقصائية متخصصة بشأن العجز هو اﻷسلوب المفضل لجمع البيانات عن هذا الموضوع.
    Le Manuel renferme des directives spécialisées sur la façon de mettre en œuvre les principes, techniques et pratiques pertinentes. UN ويشتمل الكُتيب على توجيهات متخصصة عن كيفية تطبيق المبادئ والتكنولوجيات والممارسات ذات الصلة.
    9. La Commission s'est félicitée de la participation d'organisations internationales non gouvernementales ayant des connaissances spécialisées sur les principaux points de l'ordre du jour. UN 9- ورحَّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية في المواضيع التي تتناولها بنود جدول الأعمال الرئيسية.
    Il a souligné le rôle joué par la CNUCED, qui avait fourni des compétences spécialisées sur la question de transparence et avait contribué à l'organisation de cours de formation dans le pays. UN وأشار إلى الدور الذي اضطلع به الأونكتاد في توفير الخبرة الفنية بشأن قضايا الشفافية في الشركات وفي الإسهام في الدورات التدريبية في البلد.
    iii) Une augmentation de 5 200 dollars au titre des services de consultants afin de fournir au Service de gestion de la coopération technique des compétences spécialisées sur des questions intersectorielles de portée régionale ou sous-régionale; UN ' 3` زيادة قدرها 200 5 دولار تحت بند الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات في وحدة إدارة التعاون التقني؛
    i) Maintenir des contacts avec les organisations non gouvernementales et les institutions universitaires du monde entier; organiser des groupes de travail, des réunions d’experts et des colloques sur les questions de population; participer à des séminaires et réunions spécialisées sur des sujets relevant de la Division. UN )ط( إقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية في جميع أنحاء العالم؛ وتنظيم أفرقة عمل واجتماعات للخبراء وندوات بشأن القضايا السكانية؛ والمشاركة في الحلقات الدراسية واجتماعات المهنيين التي لها صلة بولاية الشعبة.
    Il peut également présenter à l'Assemblée générale des rapports contenant des recommandations de caractère général et un résumé des renseignements reçus des États parties et des institutions spécialisées sur les mesures prises et les progrès accomplis en vue d'assurer le respect général des droits reconnus dans le pacte susmentionné. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يقدم الى الجمعية العامة تقارير تشتمل على توصيات ذات طبيعة عامة وموجز للمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في العهد ومن الوكالات المتخصصة حول التدابير المتخذة والتقدم المحرز فيما يتعلق بكفالة تعميم مراعاة الحقوق المعترف فيها في هذا العهد.
    9. La Commission s'est félicitée de la participation d'organisations internationales non gouvernementales ayant des connaissances spécialisées sur les principaux points de l'ordre du jour. UN 9- ورحَّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية بشأن المواضيع التي تشملها بنود جدول الأعمال الرئيسية.
    Rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها
    i) Faire des recommandations en ce qui concerne les recherches spécialisées sur les outils scientifiques et techniques nécessaires pour l'application de la Convention et en ce qui concerne l'évaluation des résultats de ces recherches; UN `١` تقديم توصيات تتصل بالبحث المتخصص في مجال اﻷدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وفي مجال تقييم نتائج ذلك البحث؛
    2. Encourage les États à avoir recours à de telles personnes pour obtenir des informations spécialisées sur les stupéfiants et les substances psychotropes; UN 2- تشجع الدول على استشارة أولئك الأشخاص من أجل الحصول على معلومات تخصصية عن المخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Conformément à l'Article 64 de la Charte, il devrait prendre toutes mesures utiles pour demander des rapports réguliers aux institutions spécialisées sur leurs plans et leurs programmes relatifs à l'exécution du présent programme d'action. UN وينبغي اتخاذ خطوات مناسبة لطلب تقارير منتظمة من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بخططها وبرامجها المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، عملا بالمادة ٦٤ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more