"spécifiques des pays en développement sans" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة للبلدان النامية غير
        
    • المحددة للبلدان النامية غير
        
    • الخاصة بالبلدان النامية غير
        
    • ما تُعانيه البلدان النامية غير
        
    Nous estimons que les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral devraient être pleinement pris en compte, ainsi que le souligne le Programme d'action d'Almaty. UN ونعتقد أن الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية تنبغي مراعاتها تماما، كما أوضحه بخطوط عامة برنامج عمل ألماتي.
    En effet, le Programme d'action d'Almaty demande qu'une attention particulière soit consacrée aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. UN والواقع أن برنامج عمل ألماتي يدعو إلى إيلاء اعتبار خاص للحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    En outre, ils demandent à la communauté internationale de prêter attention aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral de la région. UN وأضاف أن المجموعة تناشد المجتمع الدولي أن يوجه العناية إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية بالمنطقة.
    Par ailleurs, l'Organisation mondiale du commerce devrait elle aussi aborder les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعالج الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية.
    5. Nous demandons aux États membres de l'OMC de tenir compte des besoins et des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral dans les négociations relatives à l'accession à l'OMC. UN 5- ندعو الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى أن تأخذ في حسبانها الاحتياجات والمشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في عملية المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Les vulnérabilités spécifiques des pays en développement sans littoral et de transit vont bien au-delà de l'absence d'accès territorial à la mer et de l'isolement géographique. UN 21 - وقال إن مواطن الضعف الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تتجاوز بكثير حالة العجز عن الوصول البري إلى البحر والعزلة الجغرافية.
    Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي لأنشطة الأونكتاد في هذا المجال أن تعالج، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة.
    Certains participants ont aussi demandé qu'une attention spéciale soit prêtée aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. UN 15 - وطلب بعض المشاركين أيضاً الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Nous rappelons la nécessité de traiter les besoins et problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral. UN 16 - نؤكد من جديد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ومعالجة مشاكلها.
    Attachant une grande importance à ce forum, nous considérons que les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral devraient être pleinement pris en compte, conformément aux décisions et recommandations formulées dans le Programme d'action d'Almaty. UN ونولي أهمية كبيرة لهذا المنتدى ونعتقد أن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل كامل، وفقا للقرارات والتوصيات المنبثقة عن برنامج عمل ألماتي.
    Les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral et l'intensification du commerce entre pays du Sud sont deux aspects qui doivent être traités en parallèle. UN والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وزيادة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب مسألتان يلزم معالجتهما بشكل متواز.
    15. Certains participants ont aussi demandé qu'une attention spéciale soit prêtée aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. UN 15- وطلب بعض المشاركين أيضاً الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le Programme d'action d'Almaty demeure le cadre mondial tout indiqué pour renforcer les partenariats visant à répondre aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral, et il faut continuer à s'efforcer d'établir des systèmes viables et prévisibles de transport en transit et de faciliter le commerce international en appliquant ce programme. UN 21 - واستطرد قائلاً إن برنامج عمل ألماتي لا يزال يمثِّل إطاراً عالمياً سليماً لتعزيز المشاركات التي تهدف إلى تلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وإنه ينبغي مواصلة الجهود التي ترمي إلى إقامة نظم سليمة ويمكن تحديدها مسبقاً للنقل العابر وتسهيل التجارة الدولية بتنفيذ ذلك البرنامج.
    Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي أن تعالج أنشطة الأونكتاد في هذا المجال، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة.
    Elle nous permet également d'échanger des données d'expérience, de faire part des leçons que nous avons tirées et des contraintes que nous avons rencontrées dans le processus de mise en œuvre, ainsi que les manières possibles d'y faire face, et de renouveler notre volonté de répondre aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral et de transit. UN ويتيح لنا هذا الاجتماع أيضا تشاطر الخبرات والدروس المستقاة والقيود التي واجهناها في عملية التنفيذ والسبل الممكنة للتغلب عليها، ولنؤكد من جديد التزامنا بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Réunis afin de répondre aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral et de mettre en place un nouveau cadre de coopération en matière de transport dans les pays en développement sans littoral et de transit, compte tenu des intérêts tant des pays en développement sans littoral que des pays en développement de transit, UN وقد اجتمعنا للتصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ولإنشاء إطار جديد للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، مع مراعاة مصالح كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    Réunis afin de répondre aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral et de mettre en place un nouveau cadre de coopération en matière de transport dans les pays en développement sans littoral et de transit, compte tenu des intérêts tant des pays en développement sans littoral que des pays en développement de transit, UN وقد اجتمعنا للتصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ولإنشاء إطار جديد للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، مع مراعاة مصالح كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    5. Nous demandons aux États membres de l'OMC de tenir compte des besoins et des problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral dans les négociations relatives à l'accession à l'OMC. UN 5- ندعو الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى أن تأخذ في حسبانها الاحتياجات والمشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في عملية المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Les experts participant à cette réunion sont par ailleurs invités à exprimer leurs vues sur les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. UN كما يُشجَّع الخبراء المشاركون في اجتماع الخبراء هذا على الإعراب عن آرائهم بشأن الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في هذا المجال.
    Il y analysait aussi les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, les modalités de coopération résultant des négociations sur la facilitation du commerce menées à l'OMC et le rôle des technologies dans la création et l'exploitation d'infrastructures et de services efficaces de transport et de facilitation du commerce. UN وتطرّقت المذكرة أيضاً إلى الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، والترتيبات التعاونية التي نتجت عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية حول تيسير التجارة ودور التكنولوجيا في تطوير وتشغيل قطاع نقل كفء والهياكل الأساسية والخدمات لتيسير التجارة في البلدان النامية.
    Outre l'Afrique, dont les besoins de développement ont été au centre des discussions ces dernières semaines, il faut considérer également les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral, qui méritent une attention soutenue de la part de la communauté internationale si l'on veut qu'ils saisissent leur chance et qu'ils donnent toute leur mesure. UN وبالإضافة إلى أفريقيا التي كانت احتياجات التنمية فيها محور المناقشات التي دارت خلال الأسابيع القليلة الماضية، فقد نوقشت الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية أيضا، التي تستحق الاهتمام المستمر من المجتمع الدولي لضمان اغتنام تلك البلدان الفرصة وتحقيق إمكاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more