On peut spéculer sur son intellect après l'avoir chassé de ce vaisseau. | Open Subtitles | يمكننا التكهن حول ذكائه بعد أن نحصل عليه من هذه السفينة. |
On ne peut même pas spéculer sur ce que ça pourrait être. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني أحرزنا التكهن حتى على ما قد يكون. |
Pour l'instant, on peut seulement spéculer et rêver au sujet des mondes fascinants qui pourraient se trouver au loin. | Open Subtitles | في الوقت الراهن،يمكننا التكهن فقط، والحلم بالعوالم الرائعة التي تنتظر هناك |
Quand tu perds quelqu'un de cette façon, tu commences à spéculer sur tout ce tu as fait, tu commences à penser de toutes les manières que tout aurait pu être différent. | Open Subtitles | عندما تفقدي شخص مثل هذا تبدأين في التخمين في كل شيء فعلتيه تبدأين في التفكير في كل الطرق |
Je ne peux que spéculer quant au sexe, mais à mon avis c'est une femelle. | Open Subtitles | انني لا استطيع التفكير في ما سوف تاتي بة البندا لكن اذا كان يجب علي التخمين ساقول آنثي |
En outre, aux termes de l'article 515, est considéré comme une infraction pénale, entre autres, le fait de spéculer ou de parier en s'appuyant sur une mesure ou une information officielle. | UN | وفضلا عن ذلك تُجرِّم المادة 515، من بين جملة أمور أخرى، المضاربة أو المراهنة على أساس إجراء رسمي أو معلومات رسمية. |
Ca ne sert à rien de spéculer sur ce qu'il veut. On a juste besoin de l'arrêter. | Open Subtitles | لا فائدة مِن التكهّن بما يريده علينا إيقافه وحسب |
On ne peut pas spéculer sur ce qu'est une brique, mais on peut affirmer que ce matériel a beaucoup des caractéristiques de la brique. | Open Subtitles | لا يمكننا التكهن بشأن ما هو ،و هذه ليست بطابوق. يكفي قول هذا فهذه المواد لديها صفات كثيرة تشبه الطابوق. |
Notre travail n'est pas de spéculer sur le niveau de malchance de cet homme. | Open Subtitles | مهمتنا ليس التكهن بشأن مستوى الحظ السيء لهذا الرجل. |
Nous ne pouvons que spéculer sur le fait qu'ils essaient peut-être de vendre des secrets à nos ennemis. | Open Subtitles | يمكننا التكهن فقط أنهم ربما يحاولن بيع أسرارنا لأعدائنا |
Si vous ne me dites rien, vous allez me forcer à spéculer. | Open Subtitles | لا تريدين التكلم معي ستجبرينني على التكهن |
En ce qui a trait à ma femme, les dieux eux-même refusent de spéculer. | Open Subtitles | في المسائل المتعلقة بـ زوجتي الآلهه نفسها تخشى التكهن بهذا |
Mais jusqu'à ce que nous concevions une façon de communiquer sur de si longues distances,on ne peut que spéculer | Open Subtitles | لكن وحتى إيجاد طريقة للاتصال عبر هذه المسافات الشاسعة ، كل ما يمكننا القيام به هو التخمين |
Avant cela, vous comprendrez ma réticence à spéculer sur sa culpabilité ou son innocence. | Open Subtitles | وحتى حينها أتمنى أن تفهم بأننى ممتنعة عن التخمين إذا كان برئياً أم لا |
Je ne veux pas spéculer sur les causes et les effets. | UN | لا أود التخمين بخصوص العلة والمعلول. |
Les banques de dépôt sont surtout locales et ont interdiction de spéculer avec l'épargne des clients. | Open Subtitles | و معظم البنوك العادية عملت فى التجارة المحلية و منعوا من المضاربة بأموال المودعين |
Peut-on sans danger spéculer sur les denrées alimentaires ? | News-Commentary | المضاربة في الغذاء |
Tant que nous n'avons pas les résultats balistiques, il est absurde de spéculer. | Open Subtitles | حسناً ، حتى نرى ما يحدّده قسم المقذوفات فمن السخف التكهّن |
Autoritésencorene vaispas spéculer siM.Lordest vivantoumort. | Open Subtitles | السلطات لا تزال لن يتكهن ما إذا كان السيد الرب حيا أو ميتا. |
Le fait d'exploiter la manne pétrolière pour spéculer sur la lente expansion des actifs financiers expose doublement la région à une plus grande instabilité. | UN | كما أن استخدام الارتفاع المفاجئ في رسوم الانتفاع بالنفط للمضاربة على أصول تتوسع ببطء، يضاعف من تعرض المنطقة لمزيد من التقلبات. |
Ils doivent avoir un autre plan. Je veux même pas spéculer sur lequel. | Open Subtitles | لا بد أن لديهم أجندة أخرى لا أريد حتى أن أتكهن ما قد تكون |
Je veux dire, nous sommes déjà en train de spéculer que ces gens sont en train de passer du temps dans un ranch ou une ferme quelque part | Open Subtitles | يعنى نحن بالفعل نتكهن بأن هؤلاء الرجال. يقضون الوقت فى مزرعة بمكان ما. ليس فقط في مكان ما. |
Autrement, ils vont commencer à spéculer. Elle est défoncée là. Oui, oui. | Open Subtitles | ما عدا ذلك، هم سيبدأون بالتخمين. انظر هي منتشية بشكل عالٍ الآن نعم، نعم. |
Toutes les communications doivent être traitées de la même façon par le Comité, qui n'a pas à spéculer sur le niveau de réparation juridique de ceux qui s'adressent à lui. | UN | وعلى اللجنة أن تعالج جميع البلاغات بنفس الطريقة وألا تحسب حساباً لمستوى الاستعداد القانوني لمن يتوجهون إليها. |
On ne peut que spéculer, mais si ses victimes le reflètent, alors il nous dit se sentir lobotomisé et impuissant. | Open Subtitles | يمكننا ان نخمن فحسب لكن ان كان ضحاياه يمثلونه فهو يخبرنا انه يشعر بأنه عاجز و خاضع للعملية نفسها |