"spéculer" - French Arabic dictionary

    "spéculer" - Translation from French to Arabic

    • التكهن
        
    • التخمين
        
    • المضاربة
        
    • التكهّن
        
    • يتكهن
        
    • للمضاربة
        
    • أتكهن
        
    • نتكهن
        
    • بالتخمين
        
    • تحسب حساباً
        
    • نخمن
        
    On peut spéculer sur son intellect après l'avoir chassé de ce vaisseau. Open Subtitles يمكننا التكهن حول ذكائه بعد أن نحصل عليه من هذه السفينة.
    On ne peut même pas spéculer sur ce que ça pourrait être. Open Subtitles حسنا، يمكنني أحرزنا التكهن حتى على ما قد يكون.
    Pour l'instant, on peut seulement spéculer et rêver au sujet des mondes fascinants qui pourraient se trouver au loin. Open Subtitles في الوقت الراهن،يمكننا التكهن فقط، والحلم بالعوالم الرائعة التي تنتظر هناك
    Quand tu perds quelqu'un de cette façon, tu commences à spéculer sur tout ce tu as fait, tu commences à penser de toutes les manières que tout aurait pu être différent. Open Subtitles عندما تفقدي شخص مثل هذا تبدأين في التخمين في كل شيء فعلتيه تبدأين في التفكير في كل الطرق
    Je ne peux que spéculer quant au sexe, mais à mon avis c'est une femelle. Open Subtitles انني لا استطيع التفكير في ما سوف تاتي بة البندا لكن اذا كان يجب علي التخمين ساقول آنثي
    En outre, aux termes de l'article 515, est considéré comme une infraction pénale, entre autres, le fait de spéculer ou de parier en s'appuyant sur une mesure ou une information officielle. UN وفضلا عن ذلك تُجرِّم المادة 515، من بين جملة أمور أخرى، المضاربة أو المراهنة على أساس إجراء رسمي أو معلومات رسمية.
    Ca ne sert à rien de spéculer sur ce qu'il veut. On a juste besoin de l'arrêter. Open Subtitles لا فائدة مِن التكهّن بما يريده علينا إيقافه وحسب
    On ne peut pas spéculer sur ce qu'est une brique, mais on peut affirmer que ce matériel a beaucoup des caractéristiques de la brique. Open Subtitles لا يمكننا التكهن بشأن ما هو ،و هذه ليست بطابوق. يكفي قول هذا فهذه المواد لديها صفات كثيرة تشبه الطابوق.
    Notre travail n'est pas de spéculer sur le niveau de malchance de cet homme. Open Subtitles مهمتنا ليس التكهن بشأن مستوى الحظ السيء لهذا الرجل.
    Nous ne pouvons que spéculer sur le fait qu'ils essaient peut-être de vendre des secrets à nos ennemis. Open Subtitles يمكننا التكهن فقط أنهم ربما يحاولن بيع أسرارنا لأعدائنا
    Si vous ne me dites rien, vous allez me forcer à spéculer. Open Subtitles لا تريدين التكلم معي ستجبرينني على التكهن
    En ce qui a trait à ma femme, les dieux eux-même refusent de spéculer. Open Subtitles في المسائل المتعلقة بـ زوجتي الآلهه نفسها تخشى التكهن بهذا
    Mais jusqu'à ce que nous concevions une façon de communiquer sur de si longues distances,on ne peut que spéculer Open Subtitles لكن وحتى إيجاد طريقة للاتصال عبر هذه المسافات الشاسعة ، كل ما يمكننا القيام به هو التخمين
    Avant cela, vous comprendrez ma réticence à spéculer sur sa culpabilité ou son innocence. Open Subtitles وحتى حينها أتمنى أن تفهم بأننى ممتنعة عن التخمين إذا كان برئياً أم لا
    Je ne veux pas spéculer sur les causes et les effets. UN لا أود التخمين بخصوص العلة والمعلول.
    Les banques de dépôt sont surtout locales et ont interdiction de spéculer avec l'épargne des clients. Open Subtitles و معظم البنوك العادية عملت فى التجارة المحلية و منعوا من المضاربة بأموال المودعين
    Peut-on sans danger spéculer sur les denrées alimentaires ? News-Commentary المضاربة في الغذاء
    Tant que nous n'avons pas les résultats balistiques, il est absurde de spéculer. Open Subtitles حسناً ، حتى نرى ما يحدّده قسم المقذوفات فمن السخف التكهّن
    Autoritésencorene vaispas spéculer siM.Lordest vivantoumort. Open Subtitles السلطات لا تزال لن يتكهن ما إذا كان السيد الرب حيا أو ميتا.
    Le fait d'exploiter la manne pétrolière pour spéculer sur la lente expansion des actifs financiers expose doublement la région à une plus grande instabilité. UN كما أن استخدام الارتفاع المفاجئ في رسوم الانتفاع بالنفط للمضاربة على أصول تتوسع ببطء، يضاعف من تعرض المنطقة لمزيد من التقلبات.
    Ils doivent avoir un autre plan. Je veux même pas spéculer sur lequel. Open Subtitles لا بد أن لديهم أجندة أخرى لا أريد حتى أن أتكهن ما قد تكون
    Je veux dire, nous sommes déjà en train de spéculer que ces gens sont en train de passer du temps dans un ranch ou une ferme quelque part Open Subtitles يعنى نحن بالفعل نتكهن بأن هؤلاء الرجال. يقضون الوقت فى مزرعة بمكان ما. ليس فقط في مكان ما.
    Autrement, ils vont commencer à spéculer. Elle est défoncée là. Oui, oui. Open Subtitles ما عدا ذلك، هم سيبدأون بالتخمين. انظر هي منتشية بشكل عالٍ الآن نعم، نعم.
    Toutes les communications doivent être traitées de la même façon par le Comité, qui n'a pas à spéculer sur le niveau de réparation juridique de ceux qui s'adressent à lui. UN وعلى اللجنة أن تعالج جميع البلاغات بنفس الطريقة وألا تحسب حساباً لمستوى الاستعداد القانوني لمن يتوجهون إليها.
    On ne peut que spéculer, mais si ses victimes le reflètent, alors il nous dit se sentir lobotomisé et impuissant. Open Subtitles يمكننا ان نخمن فحسب لكن ان كان ضحاياه يمثلونه فهو يخبرنا انه يشعر بأنه عاجز و خاضع للعملية نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more