"statut d'état exempt d'" - Translation from French to Arabic

    • مركزها كدولة خالية من
        
    • مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من
        
    • القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من
        
    • بمركزها كدولة خالية من
        
    • مركز الدولة الخالية من
        
    • مركز المنطقة الخالية من
        
    • مركزها كمنطقة خالية من
        
    • لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من
        
    • بوضع منغوليا كدولة خالية من
        
    • وضع منغوليا كدولة خالية من
        
    • مركز البلد الخالي من
        
    Au cours de la période considérée, la Mongolie s'est efforcée en particulier d'obtenir l'institutionnalisation sur le plan international de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN ركزت منغوليا تحديدا خلال الفترة قيد الاستعراض على إضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    La Mongolie, de concert avec les organes pertinents des Nations Unies, travaille pour trouver les moyens d'institutionnaliser de façon appropriée son statut d'État exempt d'armes nucléaire. UN وتعمل منغوليا، إلى جانب هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، على التوصل إلى السبل الكفيلة بإضفاء الطابع المؤسسي بشكل مناسب على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, adoptée le 3 février 2000 UN قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، المعتمد في 3 شباط/فبراير 2000، بمدينة أولان باتور
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا
    Se félicitant de la proclamation par la Mongolie de son statut d'État exempt d'armes nucléaires, UN إذ ترحب بإعلان منغوليا عن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية،
    Le Gouvernement mongol se déclare résolu à coopérer avec les États susmentionnés à la mise en œuvre des dispositions de la résolution et à la consolidation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement mongol se déclare résolu à coopérer avec les États susmentionnés à la mise en oeuvre des dispositions de la résolution et à la consolidation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    2. La présente résolution prend effet au jour d'entrée en vigueur de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN 2- يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Le Mouvement des pays non alignés a exprimé son plein appui à la politique mongole visant à institutionnaliser son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وأعربت حركة عدم الانحياز عن كامل تأييدها لسياسة منغوليا الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية.
    2. La présente résolution prend effet au jour d'entrée en vigueur de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN 2 - يسري هذا القرار ابتداء من تاريخ دخول قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Cette politique a mis le territoire de la Mongolie à l'abri de programmes et de pratiques nationaux ou étrangers non conformes au statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وهذه السياسة جعلت أرض منغوليا في مأمن من أي برامج أو ممارسات وطنية أو أجنبية تتعارض مع مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    L'ONU continuera à aider la Mongolie à veiller à ce que son statut d'État exempt d'armes nucléaires soit effectif et reconnu sur le plan international. UN وستواصل الأمم المتحدة مساعدة منغوليا في كفالة أن يكون مركزها كدولة خالية من الأسلحـــة النوويـــــة فعالا ومعترفا به على الصعيد الدولي.
    Consciente de l'importance de la crédibilité de son statut d'État exempt d'armes nucléaires, la Mongolie fera tout ce qui est en son pouvoir pour l'institutionnaliser à l'échelon international. UN وستبذل منغوليا، آخذة في الحسبان أهمية مصداقية مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، قصارى جهدها لإضفاء طابع مؤسسي على هذا المركز على صعيد دولي.
    Nous voudrions dire que la Mongolie, pays avec lequel l'Inde entretient des relations extrêmement étroites et amicales, jouit d'une position particulière et unique, a fortiori du fait de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN ونود أن نؤكد أن منغوليا، البلد الذي تربطه بالهند علاقات وثيقة وودية للغاية، تتمتع بوضع خاص وفريد، زاد من تعزيزه مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    L'Inde est ravie de constater que la Mongolie a pris un certain nombre de mesures concrètes pour renforcer son statut d'État exempt d'armes nucléaires, notamment par l'adoption d'une législation nationale. UN والهند يسرها أن منغوليا اتخذت عددا من التدابير الملموسة لتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك اعتمادها تشريعات محلية وطنية.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية
    Article 7 VÉRIFICATION INTERNATIONALE DE L'APPLICATION DES LOIS RELATIVES AU statut d'État exempt d'ARMES NUCLÉAIRES UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Renseignements sur l'application de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie et de la résolution du Parlement y afférente UN معلومات عن تنفيذ قانون منغوليا المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وقرار البرلمان
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    3.1.2 L'expression " statut d'État exempt d'armes nucléaires " s'entend du statut juridique d'un État exempt d'armes nucléaires. UN 3-1-2 " مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية " هو المركز القانوني لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Compte tenu de ce qui précède et à l'occasion de l'adoption de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, le Grand Houral d'État de la Mongolie décide : UN واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي:
    Sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Dans le cadre d'accords bilatéraux avec la Mongolie, la Russie a reconnu le statut d'État exempt d'armes nucléaires de ce pays. UN وبمقتضى اتفاقات ثنائية مع منغوليا، اعترفت روسيا بوضع منغوليا كدولة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Se féliciter des pourparlers engagés par la Mongolie avec ses deux voisins en vue de conclure l'instrument juridique nécessaire pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes prêts à examiner le statut d'État exempt d'armes nucléaires pour la Mongolie. UN وإننا مستعدون لمناقشة مسألة إعطاء منغوليا مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more