"statut d'observateur auprès" - Translation from French to Arabic

    • مركز المراقب لدى
        
    • صفة مراقب لدى
        
    • وضع المراقب
        
    • وضع مراقب
        
    • مركز مراقب لدى
        
    • بصفة مراقب لدى
        
    • بوضع المراقب
        
    • الحصول على مركز المراقب
        
    • الأمريكية مركز المراقب
        
    • الهادئ مركز المراقب
        
    • علاقة مراقب مع
        
    • صفة المراقب لدى
        
    • المتحدة مركز المراقب
        
    • منحها مركز المراقب
        
    Octroi à l'Organisation de coopération économique du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale : projet de résolution A/48/L.1 UN منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Nous sommes heureux et reconnaissants de l'adoption de la résolution qui octroie à l'Organisation de coopération économique le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    L'Union eurasiatique, représentée par son comité exécutif, doit recevoir le statut d'observateur auprès d'un certain nombre de grandes organisations internationales; UN ويحصل الاتحاد اﻷوراسي، في شخص لجنته التنفيذية، على مركز المراقب لدى عدد من المنظمات الدولية الكبرى؛
    En conséquence, nous avons l'honneur de demander à l'Assemblée de bien vouloir examiner la demande du Centre tendant à obtenir le statut d'observateur auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, à sa prochaine session, en 2011. UN ونلتمس أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة التي ستعقد في عام 2011 في منح مركزنا صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Mise à jour sur la demande d'admission au statut d'observateur auprès de l'Organisation mondiale du commerce présentée par le secrétariat de l'ozone UN استكمال الطلب الذي وجهته أمانة الأوزون بشأن الحصول على وضع المراقب لدى منظمة التجارة العالمية
    Cette organisation a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale l'année dernière. UN مُنِحت تلـك المنظمة وضع مراقب في الجمعية العامة السنة الماضية.
    OCTROI AU FORUM DU PACIFIQUE SUD DU statut d'observateur auprès DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN منح محفل جنوب المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Question des critères d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, conformément à la pratique et au sens de l'Article 71 de la Charte, être réservé aux États et aux organisations intergouvernementales. UN إن منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وفقا للممارسة المعمول بها في الماضي، واتساقا مع مضمون المادة ٧١ من الميثاق، ينبغي أن بحتفظ به للدول وللمنظمات الحكومية الدولية.
    Point 172 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN البند 172 من جدول الأعمال: منح الهيئــة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Point 173 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Assemblée parlementaire des États de langue turcique UN البند 173 من جدول الأعمال: منح الجمعية البرلمانية للبلدان الناطقة بالتركية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Point 174 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence générale des partis politiques asiatiques UN البند 174 من جدول الأعمال: منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Point 166 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Conseil de coopération des États de langue turcique UN البند 166 من جدول الأعمال: منح مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Il est par ailleurs convenu que le Conseil pourrait être doté du statut d'observateur auprès du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. E. Semaine mondiale de l'espace UN واتفق الفريق العامل الجامع على أنه يمكن منح هذا المجلس صفة مراقب لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    À ce jour, le statut d'observateur auprès de la Conférence des Parties a été accordé à plus de 720 ONG. UN وحتى هذا التاريخ، أسندت لما يزيد على 720 منظمة غير حكومية صفة مراقب لدى مؤتمر الأطراف.
    C'est dans cet esprit que la CDAA a déclenché le processus visant à se faire octroyer le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN وبهذه الروح شرعت الجماعة في عملية الحصول على وضع المراقب في الأمم المتحدة.
    Le Programme a aussi obtenu le statut d'observateur auprès des organes régionaux de type GAFI. UN وحصل البرنامج كذلك على وضع مراقب داخل الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل المذكورة.
    Demande d'octroi du statut d'observateur auprès du Conseil économique et social à une organisation intergouvernementale UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية ذات مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ce programme régional a prévu d'affecter 7 millions de dollars au titre de l'assistance technique aux pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), Anguilla ayant le statut d'observateur auprès de certaines institutions et organes ministériels. UN ولقد نص العنصر الكاريبي في هذا البرنامج اﻹقليمي على تقديم مساعدة تقنية بمبلغ ٧ مليون دولار لصالح بلدان الاتحاد الكاريبي الذي تتمتع فيه أنغيلا بصفة مراقب لدى مؤسسات مختارة وهيئات وزارية.
    Les Bermudes jouissent actuellement du statut d'observateur auprès de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et du Marché commun des Caraïbes. UN 63 - تتمتع برمودا حاليا بوضع المراقب في الجماعة الكاريبية والسوق المشترك.
    Par ailleurs, l'Alliance va s'efforcer d'obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وسيسعى هذا الحلف أيضا الى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Octroi à la Banque interaméricaine de développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب في الجمعية العامة
    L'Organisation de coopération économique compte désormais 10 membres qui sont convaincus qu'elle tirera le plus grand profit du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies et qu'elle pourra aussi apporter une contribution collective féconde aux activités de l'Organisation des Nations Unies. UN وبوصف منظمة التعاون الاقتصادي منظمة اقليمية تمثل ١٠ أعضاء، فإن دولها اﻷعضاء على اقتناع بأن منظمتها ستستفيد فائدة كبيرة عندما تكون لها علاقة مراقب مع اﻷمم المتحدة كما ستسهم أيضا اسهاما جماعيا ايجابيا في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nous examinons actuellement la demande de statut d'observateur auprès de l'Organisation de Shanghai pour la coopération faite par Kaboul. UN ونقوم وننظر حاليا بدراسة في طلب منح كابول صفة المراقب لدى منظمة شنغهاي للتعاون.
    La coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement important en 1975 lorsque l'Organisation de la Conférence islamique s'est vu reconnaître le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Mon gouvernement ne peut cependant pas se joindre au consensus qui s'est dégagé pour lui accorder le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN ولكن توجب على حكومتي ألا تؤيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more