"statut du conseil" - Translation from French to Arabic

    • النظام اﻷساسي لمجلس
        
    • وضع المجلس
        
    • الأساسي لمجلس
        
    • حالة مجلس
        
    • مركز المجلس
        
    • الأساسي للمجلس
        
    • لوضع المجلس
        
    • لحالة المجلس
        
    En 1993, la Roumanie a adhéré au statut du Conseil de l'Europe qui prévoit l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN وانضمت رومانيا سنة ١٩٩٣ إلى النظام اﻷساسي لمجلس أوروبا الذي ينص على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    statut du Conseil de discipline de l'Organisation UN النظام اﻷساسي لمجلس التأديب في اﻷمم المتحدة اﻹنشاء
    L'Assemblée générale réexaminerait le statut du Conseil d'ici cinq ans. UN وستستعرض الجمعية العامة وضع المجلس خلال خمس سنوات.
    Le rôle de ces divers organes est précisé dans le document sur la structure de direction du PCI, qui officialise le statut du Conseil d'administration et du Groupe consultatif technique et définit leurs mandats respectifs. UN وترد الأدوار التي تضطلع بها هذه الهيئات المختلفة بالتفصيل في إطار إدارة برنامج المقارنات الدولية، الذي يضفي الطابع الرسمي على وضع المجلس التنفيذي، والفريق الاستشاري التقني، ويحدد اختصاصات كل منهما.
    La réunion au sommet a permis d'avancer l'institutionnalisation du GOUAM, grâce à la signature du statut du Conseil des ministres des affaires étrangères du Groupe et du statut provisoire du Bureau d'information du GOUAM. UN وتم التوقيع على النظام الأساسي لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة غووام، والنظام الأساسي المؤقت للمكتب الإعلامي للمجموعة.
    Dès le départ, le Chili a plaidé pour la nécessité de procéder à un deuxième réexamen du statut du Conseil des droits de l'homme. UN وقد تحدثت شيلي منذ البداية، مؤيدة لضرورة إجراء استعراض ثان، بشأن حالة مجلس حقوق الإنسان.
    Ces questions font partie, selon nous, de l'examen du statut du Conseil. UN وهذه المسائل، برأينا، تندرج ضمن استعراض مركز المجلس.
    Elle espère que cet arrangement sera reconduit jusqu'à la révision du statut du Conseil prévue dans quatre ans. UN وتأمل أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى حين تنقيح النظام الأساسي للمجلس المقرر أن يتم خلال أربع سنوات.
    Les modifications que cela supposerait d'apporter au Statut du personnel figurent à l'annexe I de son rapport, et le projet de statut du Conseil de discipline à l'annexe IV. UN وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب.
    1. L'article premier indique le texte qui autorise la publication du statut du Conseil de discipline de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - تبين المادة ١ مصدر السلطة ﻹصدار النظام اﻷساسي لمجلس التأديب في اﻷمم المتحدة.
    En vertu de cet article, le Secrétaire général peut apporter des modifications au statut du Conseil de discipline mais doit les faire connaître à l'Assemblée générale. UN تنص هذه المادة على أنه يجوز لﻷمين العام أن يدخل تغييرات على النظام اﻷساسي لمجلس التأديب، لكنها تشترط إبلاغ الجمعية العامة بهذه التعديلات.
    Les modifications que cela supposerait d'apporter au Statut du personnel figurent à l'annexe I de son rapport, et le projet de statut du Conseil de discipline à l'annexe IV. UN وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب.
    Il pense en particulier au statut du Conseil coréen des syndicats qui cherche à s'implanter aux côtés du seul syndicat national actuellement autorisé, la Fédération des syndicats coréens. UN ويشير بصفة خاصة إلى وضع المجلس الكوري للنقابات المهنية الذي يسعى إلى الحصول على اعتراف به كهيئة أخرى إلى جانب الاتحاد النقابي الوطني الوحيد القائم قانونا وهو اتحاد النقابات المهنية الكورية.
    20. M. FRANCIS se dit préoccupé par le fait que le Gouvernement de Hongkong s'est engagé à réviser le statut du Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. UN ٠٢- السيد فرانسيس أعرب عن قلقه إزاء إلتزام حكومة هونغ كونغ بتنقيح وضع المجلس المستقل لشكاوى الشرطة.
    L'examen du statut du Conseil par l'Assemblée générale est l'occasion d'aborder les questions relatives au rapport entre ces deux organes. UN 24 - ويشكل قيام الجمعية العامة باستعراض وضع المجلس فرصة لمعالجة القضايا المرتبطة بالعلاقة بين المجلس وهيئته الأم.
    Il n'est pas indiqué, à l'heure actuelle, d'envisager de modifier le statut du Conseil. UN 34 - وواصل حديثه قائلاً إن إجراء مناقشات بشأن وضع المجلس ليس أمراً ملائماً في الوقت الحالي.
    Développement du système d'action arabe commune : statut du Conseil de paix et de sécurité arabe UN النظام الأساسي لمجلس السلم والأمن العربي. بعد إطلاعه:
    statut du Conseil de paix et de sécurité arabe UN النظام الأساسي لمجلس السلم والأمن العربي
    Le statut du Conseil de l'Europe ainsi que sa pratique subordonnent l'adhésion des États au respect de l'état de droit, à l'existence d'une démocratie pluraliste et à l'exercice du devoir de garantie de la jouissance effective des droits de l'homme. UN ويحدد النظام الأساسي لمجلس أوروبا، وتحدد ممارساته، شروط العضوية في المجلس. وإن سيادة القانون، ووجود ديمقراطية تعددية، وممارسة الضمانات، تكفل التمتع بحقوق الإنسان.
    Bien que n'étant pas totalement satisfaisant, ce compromis, qui est une voie médiane, pourrait être reconduit pour les prochaines années, en attendant la révision en 2010 du statut du Conseil des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من أننا غير راضين تماما على ذلك الحل التوفيقي، فهو حل وسط يمكن استنساخه في السنوات القادمة، بينما ننتظر استعراض حالة مجلس حقوق الإنسان عام 2010.
    La question du statut du Conseil relève de l'autorité de l'Assemblée générale. UN إن مسألة مركز المجلس تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    KHR recommande de modifier le statut du Conseil supérieur de la magistrature et de garantir l'inamovibilité et l'indépendance des magistrats. UN وأوصت منظمة الكرامة بتعديل النظام الأساسي للمجلس الأعلى للقضاء وكفالة استقلالية وعدم قابلية عزل القضاة(19).
    Pour rehausser le statut du Conseil, le Secrétaire d'État de la République kirghize le préside. UN وتعزيزاً لوضع المجلس الوطني، تم تعيين وزير دولة لجمهورية قيرغيزستان رئيساً له.
    Nous saluons également le fait que le principe d'un réexamen futur du statut du Conseil ait été convenu. UN كذلك نرحب بالموافقة على مبدأ الاستعراض المستقبلي لحالة المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more