"stn" - Translation from French to Arabic

    • عبر الوطنية
        
    • عبر وطنية
        
    • الشركات عبر
        
    • للشركات عبر
        
    • عبر الأوطان
        
    En outre, les stratégies d'investissement des STN doivent être prises en considération. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنبغي مراعاة استراتيجيات الاستثمار الخاصة بالشركات عبر الوطنية.
    ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; UN `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛
    Au cours de la Réunion d'experts, les STN ont indiqué ce qu'elles recherchaient dans une PME partenaire : UN وخلال اجتماع الخبراء، وصفت الشركات عبر الوطنية ما تتطلع إليه في أحد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لاتخاذه شريكاً:
    Dernière considération, et non des moindres, les exigences des STN étaient devenues plus précises que jamais et difficiles à satisfaire. UN وأخيرا وليس آخرا، بلغت طلبات الشركات عبر الوطنية أعلى مستويات التطور، وصار من المتعذر الامتثال لها.
    Il apparaît toutefois encore possible de compter sur une combinaison de relations avec les STN impliquant participation au capital et autres formes de participation. UN ولكن يبدو أنه لا يزال من الممكن الاتكال على مجموعة من العلاقات السهمية وغير السهمية مع الشركات عبر الوطنية.
    De quelle façon la participation des STN au secteur des industries extractives atelle influé sur: UN :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي:
    Dans quelle mesure et de quelle manière les pays réglemententils l'activité des STN dans les industries extractives? UN :: إلى أي مدى، وكيف، تقوم البلدان بتنظيم مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟
    Trouver des STN qui seraient des partenaires possibles avec lesquels elles pourraient envisager d'établir une relation durable; UN :: أن تحدد الشركات عبر الوطنية الشريكة المناسبة التي يمكن توقع إقامة علاقة مستدامة معها؛
    La question de la contribution au développement de l'IED et des activités des STN mériterait plus ample examen. UN ومن الضروري الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن الأثر الإنمائي لأنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    Les STN n'investiront dans des projets que si elles peuvent en attendre un retour sur investissement correct. UN فالشركات عبر الوطنية ستكون على استعداد للاستثمار فقط في المشاريع التي تتوقع منها عائدات مناسبة.
    L'arrivée de sociétés transnationales (STN) peut ainsi stimuler la concurrence, ou favoriser au contraire la formation de marchés fortement concentrés ou oligopolistiques. UN فدخول الشركات عبر الوطنية يمكن أن يحفز المنافسة أو أن يساهم في نشوء أسواق عالية التركز أو تحتكرها قلة.
    Jusqu'à présent, les investissements des STN dans l'agriculture ont néanmoins été limités. UN غير أن الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في الزراعة لا يزال محدوداً.
    Le STN jouent un rôle majeur dans l'innovation mondiale. UN وتضطلع الشركات عبر الوطنية بدور رئيسي في الابتكار العالمي.
    Les experts sont convenus que les sociétés transnationales (STN) étaient motivées par la recherche du profit et que leurs investissements n'avaient pas pour objectif de promouvoir le développement et la croissance. UN واتفق الخبراء على أن الشركات عبر الوطنية هي شركات تسعى إلى الربح ولا تهدف استثماراتها إلى تعزيز التنمية والنمو.
    B. Les STN, principaux acteurs de la création et de la diffusion de technologie 8−10 6 UN باء - الشركات عبر الوطنية فاعل رئيسي في استحداث التكنولوجيا ونشرها 8-10 7
    C. Internationalisation de la RD par les STN: nouvelles perspectives en vue 23−28 14 UN جيم - تدويل أنشطة البحث والتطوير من قبل الشركات عبر الوطنية:
    Classement des dépenses de R-D réalisées par les pays en développement, les pays en transition et les STN, 2009 UN أعلى معدلات إنفاق الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والشركات عبر الوطنية على البحث والتطوير، 2009
    Difficile donc de partir du principe que la présence d'une STN entraînera obligatoirement un apprentissage technologique dans le pays d'accueil, d'autant que les entreprises détenant les connaissances ont souvent intérêt à rendre leur diffusion moins facile. UN وبسبب ذلك التعقيد، من الصعب افتراض أن وجود الشركات عبر الوطنية سيؤدي بالضرورة إلى التعلم التكنولوجي في البلد المضيف.
    Note: Chiffres portant sur 2 052 STN japonaises interrogées sur le niveau technologique de leurs filiales manufacturières étrangères. UN ملحوظة: استناداً إلى 502 2 من الشركات اليابانية عبر الوطنية.
    Dépenses de R-D: 50 premières STN, 2009 25 UN أكبر 50 شركة عبر وطنية استناداً إلى الإنفاق على البحث والتطوير، 2009 32
    La CNUCED avait consacré beaucoup de ses travaux à l'internationalisation des systèmes de production et aux sociétés transnationales (STN), et l'attention portée aux PME constituait un complément nécessaire. UN وقد كرّس الأونكتاد قدراً كبيراً من عمله لنشر نُظم الإنتاج عبر الأوطان ولموضوع الشركات عبر الوطنية، ويُعتبر الاهتمام بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من العوامل المُكمِّلة الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more